Latein Wörterbuch - Forum
cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!! — 2108 Aufrufe
maria am 21.5.09 um 11:53 Uhr (Zitieren)
hey, ich hätte eine frage zu cicero. der satz: „quam ego videre videor itaque debilitor lacrimis“ ist mir nicht ganz schlüssig.. wollte fragen ob jemand vllt eine passende übersetzung hat, die nicht zu frei ist? danke , wäre sehr wichtig!!
Re: cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!!
Elisabeth am 21.5.09 um 11:56 Uhr (Zitieren) I
SEHR WICHTIG sind uns auch die Forumregeln.
Re: cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!!
maria am 21.5.09 um 12:04 Uhr (Zitieren)
tut mir leid, habe vergessen meine übersetzung anzugeben. diese ist aber wie gesagt sehhr frei: dein bild schwebt mir vor augen, und schon überwältigen mich die tränen.
mich verwirrt videre videor.. und überhaupt wieso das passiv ist..?
debilito heißt meiner meinung nach verletzen, und passt somit nicht wirklich in die etwas wörtlichere übersetztung.. bitte um hilfe!
Re: cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!!
bonifatius am 21.5.09 um 12:05 Uhr (Zitieren)
Satzzeichen nicht gesehen?
...dann wird es schon einfacher:
Vale, mea Terentia; quam ego videre videor: itaque debilitor lacrimis.
Re: cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!!
bonifatius am 21.5.09 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Vale, mea Terentia; quam ego videre videor: itaque debilitor lacrimis.

-> videor : Deponens
-> debilitor ist 1. Pers. Sg. Präs. Ind. Pass. von debilitare - schwächen, entkräften
--> daher kommt unser deutsches Wort „debil“, glaub ich :-)
Re: cicero, epistulae ad familiares 14, 3, 5 - nur 1 satz!!
maria am 21.5.09 um 12:13 Uhr (Zitieren)
danke !
also: diese scheine ich zu sehen: daher werde ich von den tränen entkräftet.. ?
Ps: in meiner ausgabe gab es keine satzzeichen, keinen : usw...:)
danke nochmals!!:)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.