Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 901 Aufrufe
nina am 22.5.09 um 14:34 Uhr (Zitieren)
in consiliis capiendis animus liber erat. rei publicae administrandae omnes fere cives particeps erant; nemo officio neglegendo muneri suo defuit. nunc autem parati estis ad opes privates vestras augendas; divitiis sociorum rapiendis hostes vobis facitis. sociis opprimendis ax omnino tollitur
Re: übersetzung
nina am 22.5.09 um 14:35 Uhr (Zitieren)
hab vergessen meine übersetzumg dazu zu schreiben. kommt gleich
Re: übersetzung
nina am 22.5.09 um 14:38 Uhr (Zitieren) I
im rat war das herz frei. den staat zu verwalten waren fast alle bürger teilhaftig, niemand hat seine aufgabe vernachlässigt oder sich seiner aufgabe entzogen. jetzt aber gehorcht ihr, unsere privaten werke zu fördern, der reichtum der genossen wurde uns von den feinden geraubt. unterdrückt die genossen, hebt den frieden ganz auf.
Re: übersetzung
Arborius am 22.5.09 um 15:28 Uhr (Zitieren)
Nina, habt Ihr gerade das Gerundivum pro gerundio? Mein Tipp: Guck Dir nochmal die Grammatik an. Mittlerweile werde ich mir einen Weg durch dieses Dickicht schlagen.

...
Re: übersetzung
Arborius am 22.5.09 um 15:42 Uhr (Zitieren) I
Okay. Zuerst kommen die „Kernsätze“ dran, d.h. alles außer den Gerundiva!

in consiliis capiendis animus liber erat.
im rat war das herz frei.


rei publicae administrandae omnes fere cives particeps erant;
den staat zu verwalten waren fast alle bürger teilhaftig

particeps erant: nahmen teil / waren beteiligt

nemo officio neglegendo muneri suo defuit.
niemand hat seine aufgabe vernachlässigt oder sich seiner aufgabe entzogen

muneri defuit: war von seiner Aufgabe abwesend

nunc autem parati estis ad opes privates vestras augendas;
jetzt aber gehorcht ihr, unsere privaten werke zu fördern

parati estis: ihr seid bereit
vestras: eure

divitiis sociorum rapiendis hostes vobis facitis.
der reichtum der genossen wurde uns von den feinden geraubt

hostes vobis facitis: ihr macht euch Feinde (?)

sociis opprimendis pax omnino tollitur
unterdrückt die genossen, hebt den frieden ganz auf

pax omnino tollitur: Frieden wird ... (passiv)

Alles klar soweit?
Für die Gerundivformen (fett gedruckt) musst Du nochmal ran - wenn Du die Grammatik aufgefrischt hast!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.