Latein Wörterbuch - Forum
Litora Lektion 17 — 3208 Aufrufe
strawberry am 22.5.09 um 19:30 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

da der Text recht viele lange Sätze enthällt und ich das meiste zwar übersetzen, den Sinn aber nicht wirklich erfassen kann, wollte ich mal fragen, ob mir jemand bei meiner Fehlersuche helfen kann.

Also hier kommt der Text und mein Übersetzungsversuch:

Apud principem comitesque eius ille formam elegantiamque uxoris laudat ut felcitatem suam monstret et omnibus admirationi.

Bei dem freundlichen Anführer wird ihre Schönheit und Eleganz gelobt, dass sie sein Glück sei und alle Ehefrauen sie bewundern mögen.

Wäre super wenn mir jemand helfen könnte!
Re: Litora Lektion 17
Bibulus am 22.5.09 um 19:35 Uhr (Zitieren) I
„principem comitesque“ -> Anführer und Gefährten
Re: Litora Lektion 17
Bibulus am 22.5.09 um 19:37 Uhr (Zitieren)
„wird ihre Schönheit und Eleganz gelobt“

„laudat“ -> AKTIV !!!!
Re: Litora Lektion 17
Bibulus am 22.5.09 um 19:39 Uhr (Zitieren) I
argh!
irgendwie spinnt mein Rechner

„apud ... laudat“ -> „Er preist vor dem Anführer und den Gefährten .....“

Re: Litora Lektion 17
Bibulus am 22.5.09 um 19:44 Uhr (Zitieren) I
das ist die Geschichte von Lucretia
http://de.wikipedia.org/wiki/Lucretia
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 22:40 Uhr (Zitieren) I
ut felicitiatem suam monstret et omnibus admirationi
Übersetzung: und alle Ehefrauen sie bewundern mögen

Wo steht etwas von den Ehefrauen?
Ist nicht ein „sit“ zu ergänzen: und er von allen bewundert wird?
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 22:49 Uhr (Zitieren) II
uxor, uxoris ... Ehefrau/Gattin

Jener lobte beim Anführer und seinen Gefährten die Schönheit und Eleganz seiner Ehefrau ...
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 22:53 Uhr (Zitieren) I
Es geht doch um den Schlussteil des Satzes, lieber Andreas!
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 22:54 Uhr (Zitieren) I
admirationi esse ... bewundert werden

... dass sie sein Glück zeige und von allen (omnibus) bewundert werde
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 23:07 Uhr (Zitieren) I
ille laudat, ut felicitatem suam monstret - er lobt, um sein Glück zu zeigen
suam bezieht sich doch auf ille oder nicht?
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:11 Uhr (Zitieren) I
monstret ... Praes. Konj. 3. Pers. er/sie es zeige/ würde zeigen
ille laudat . .. er lobt

Ille ... jener , ist das Subjekt
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:12 Uhr (Zitieren) I
suam bezieht sich auf felicitatem (Adjektiv)
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 23:13 Uhr (Zitieren) I
Ja, ja, lieber Andreas, es geht aber weiter. Wer ist mit suam gemeint?
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:17 Uhr (Zitieren) I
felicitatem suam ... sein Glück (suus, sua, suum)
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 23:39 Uhr (Zitieren)
aber dann: damit er sein Glück zeige und von allen bewundert werde.

Oben steht es anders!
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:46 Uhr (Zitieren) I
o.K. eis ... uxoris dieser Ehefrau

felicitatem suam ... sein Glück

jetzt müsste doch alles passen und richtig zugeordnet sein ...
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:47 Uhr (Zitieren) I
eius ... uxoris ... (schon recht spät )
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 22.5.09 um 23:49 Uhr (Zitieren) I
wo steht: eis ... uxoris?
wie kann das„ dieser Ehefrau“ heißen.
Da passt doch nichts zusammen?
Re: Litora Lektion 17
andreas am 22.5.09 um 23:56 Uhr (Zitieren) I
Apud principem comitesque (Vor dem Anführer und den Gefährten)

ille laudat ... lobte er

eius formam elegantiamque uxoris (die Schönheit und Eleganz dieser Ehefrau)

ut felcitatem suam monstret et omnibus admirationi (dass sie sein Glück zeige und von allen bewundert werde)

Mann! Spät ist`s ...
Re: Litora Lektion 17
Plebeius am 23.5.09 um 8:20 Uhr (Zitieren) II
ut felcitatem suam monstret et omnibus admirationi.
---> um sein Glück zu zeigen und von allen bewundert zu werden.
Re: Litora Lektion 17
vulpes Latinus am 23.5.09 um 8:21 Uhr (Zitieren) I
Ja, lieber Plebejus!
Re: Litora Lektion 17
Elke am 13.2.11 um 22:43 Uhr (Zitieren) II
Litora Lekt. 17

Hilfe
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.