Latein Wörterbuch - Forum
beim grollenden Achill — 1657 Aufrufe
fhlx am 24.5.09 um 11:33 Uhr (
Zitieren)
Ikennt jemand den text??
und...hat wer die übersetzung?
Re: beim grollenden Achill
Im Lateinischen oder im Deutschen? Könnte eher eine Frage für’s Griechisch-Forum sein. Hab gehört, dass es auch hier einige Griechen geben soll, die sogar griech. Schriftzeichen verwenden können.:)
Re: beim grollenden Achill
Zu diesem Thema lohnt sich übrigens eine Sloterdijk-Lektüre seines Buches „Zorn und Zeit“, in der er am Anfang auf eben jenen Groll des Achilles eingeht. Das älteste Epos Europas beginnt... beim grollenden Achilles!:) Also schnell rüber zu:
http://www.albertmartin.de/altgriechisch.Re: beim grollenden Achill
fhlx am 24.5.09 um 13:54 Uhr (
Zitieren)
Ivielen dank und lg
fhlx
Re: beim grollenden Achill
vulpes Latinus am 24.5.09 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
Ist das so etwas Ähnliches wie ein Schur oder Schlagwort?
Dann vielleicht: Per Achillem irascentem
Re: beim grollenden Achill
andreas am 24.5.09 um 16:29 Uhr (
Zitieren)
I@ vulpes latinus
mit dem „grollenden“ Achill ist die Geschichte in der Ilias gemeint: Achill weigert sich, an der Schlacht teilzunehmen, weil es sich beleidigt fühlt. Agamemnon hatte ihm sein Geschenk (Briseis) weggenommen. Da gehts um Iphigenie auf Aulis, denke ich. der Text dürfte etwas länger sein.
Re: beim grollenden Achill
In der Ilias jedenfalls ist in Bezug auf den Zorn des Achilles von θυμαλγής (θυμός & ἄλγος) oder wie im ersten Vers von μῆνις die Rede. „Beim Zeus“ wird im Griech. eigentlich mit erstarrtem Akkusativ wiedergegeben, wenn ich mich recht erinnere. Ich schlage also eher einen Ablativ in der lateinischen Version vor. Die Präposition bleibt für mich allerdings noch fraglich.
Re: beim grollenden Achill
Graeculus am 24.5.09 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
Re: beim grollenden Achill
Graeculus am 24.5.09 um 16:38 Uhr (
Zitieren)
Will sagen: fhlx möchte die Übersetzung für einen bestimmten Schulbuchtext.
Re: beim grollenden Achill
andreas am 24.5.09 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
dann sollte fhlx mal den Text einstellen, einen Übersetzungsversuch abliefern und sich korrigieren lassen.
Aber, dass er sich sogar noch den Text raussuchen lassen will ...
Re: beim grollenden Achill
Graeculus am 24.5.09 um 16:44 Uhr (
Zitieren)
Wie Bibulus kürzlich mal schrieb:
conatus non accusabilis est.
Re: beim grollenden Achill