Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 397 Aufrufe
Hallo Leute,
ich hatte leider nie Latein, bräuchte aber für eine Tattooidee eine Übersetzung von:
„ich trag dich für immer in mir“
Wär nett, wenn mir jemand helfen würde!
Vielen Dank im Voraus!
Re: Übersetzung für ein Tattoo
keine Vorschläge?
durch meine anderen Fremdsprachenkenntnisse habe ich mich mal an eine Übersetzung ersucht:
ego te fero in perpetuum
Vielleicht kann die mir ja jemand korrigieren?
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Vielleicht besser mit „aeternum“ statt „perpetuum“. Und dann bräuchten wir noch „in mir“. Wörtlich vielleicht:
„aeternalis te fero in me“, um das doppelte „in“ zu vermeiden.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Und statt „fero“ evtl. „gero“, was „in sich tragen“ oder „empfinden“ meint.
Re: Übersetzung für ein Tattoo
danke!
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Phoibos am 24.5.09 um 14:36 Uhr (
Zitieren)
Hier ist Futur zu verwenden.
Wie wärs mit:
Ego te in perpetuum mecum feram.
„Ich werde dich immer mit mir (in mir) tragen“