Latein Wörterbuch - Forum
Verzweigter Relativsatz! — 1192 Aufrufe
max am 25.5.09 um 19:28 Uhr (Zitieren) I
Is status, quem tandem optimum appellandum esse Epicurus dicit, firmissimus est.

Mein Vorschlag wäre:
Dieser Zustand, welcher endlich optimal zu Benennen ist,wie Epicurus sagt, ist haltsam.
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:35 Uhr (Zitieren) I
firmus ... fest, stark, dauerhaft

optimum ... als der Beste zu bezeichnen ist
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:36 Uhr (Zitieren) I
firmissimus ist Superlativ ... der dauerhafteste/festeste
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 19:41 Uhr (Zitieren) I
Dieser Zustand, welcher endlich als der Beste zu Bezeichnen ist, wie Epicurus sagt, ist der dauerhafteste.
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 19:41 Uhr (Zitieren) I
Wie waren nochmal die anderen Steigerungsformen?"
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:42 Uhr (Zitieren) I
so würde ich es auch übersetzen
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:45 Uhr (Zitieren)
positiv = magnus (groß)

Komparativ = größer ... maior

Superlativ = maximus (am größten, sehr groß)
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 19:46 Uhr (Zitieren) I
aber des geht doch mit jeden verb oder?"
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:46 Uhr (Zitieren) I
firmus (a,um) - firmior (ior, ius) - firmissimus (a,um)
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 19:50 Uhr (Zitieren) I
Verben werden nicht gesteiger, sondern Adjektive !

(manche Verben werden durch die Vorsilbe per- auch gesteigert)
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 19:54 Uhr (Zitieren) I
asso okay vielen dank!!
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 20:04 Uhr (Zitieren) I
kann mir jemand auch noch bei diesem satz helfen:
inest enim in eo homine animus firmus, qui nec mortem nec divinim numen timet.

Er ist in jedem Menschen,denn er ist in jedem kräftigen Geist, der weder den Tod noch die Gottheit fürchtet.
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 20:08 Uhr (Zitieren) I
Es ist nämlich in diesem (is,ea,id) Menschen (oder: es wohnt inne)ein starker Geist (Seele, Verstand, Herz), der nicht den Tod und nicht die Gottheit fürchtet.
Re: Verzweigter Relativsatz!
andreas am 25.5.09 um 20:10 Uhr (Zitieren) I
jeder, alle ...wäre z.B. quisque, unusquisque, omnis
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 20:13 Uhr (Zitieren) I
aber eo ist doch 1 P sg.
also ich bin enthalten?
Re: Verzweigter Relativsatz!
kosima am 25.5.09 um 20:29 Uhr (Zitieren) I
ich glaub ich hab einen satz aus dem gleichen text:
quid est, quod hoc statu melius esse dicamus?
Re: Verzweigter Relativsatz!
max am 25.5.09 um 20:31 Uhr (Zitieren) I
ja is es!!
melius esse = Komparativ
hoc statu = Abl.
aber mehr hab ich da auch nicht kommt mit dem HS und NS nicht zurecht!!
Re: Verzweigter Relativsatz!
Graeculus am 25.5.09 um 20:43 Uhr (Zitieren) I
„in eo homine“: in diesem Menschen
„inest enim“: Es ist nämlich in eo homine animus firmus
Der Relativsatz mit „qui“ ist dann richtig übersetzt. Anschluss: „...in eo homine ..., qui ...“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.