Latein Wörterbuch - Forum
kann mir jemand Übersetzung — 1022 Aufrufe
Andy am 26.5.09 um 12:44 Uhr (
Zitieren)
ITuam vitam age
Danke im voraus
Gruss Andy
Re: kann mir jemand Übersetzung
Hanse am 26.5.09 um 12:46 Uhr (
Zitieren)
ILebe dein Leben
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 13:45 Uhr (
Zitieren)
IIch dachte vive tuam vitam heist Lebe dein leben.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 13:47 Uhr (
Zitieren)
IDu hast ganz recht, aber:
„vitam agere“ heißt (ganz wörtlich): „sein Leben führen“, warum also nicht auch „sein Leben leben“?
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:08 Uhr (
Zitieren)
IHallo ich kann kein Latein ! was heist das tuam davor
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:11 Uhr (
Zitieren)
Ituam: Dein
Re: kann mir jemand Übersetzung
Achso und das agere kann man abkürzen und age schreiben
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:15 Uhr (
Zitieren)
IAge ist eine Befehlsform.
Agere ist die Grundform.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:17 Uhr (
Zitieren)
Ilangsam aber sicher komme ich dahinter wie ich den Satz erklären kann. Denn ich möchte mir tuam vitam age tatoowieren lassen.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:19 Uhr (
Zitieren)
IWenn Du noch Fragen hast, frag einfach.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:23 Uhr (
Zitieren)
Iallso die zusammenfassung:
Tuam:Dein
vitam: Leben
age: leben
Ist das so richtig?
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:24 Uhr (
Zitieren)
Age: lebe (Befehl)
Sonst: ja.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:27 Uhr (
Zitieren)
IAllso wörtlich übersetzt würde es Dein Leben lebe heissen aber es wird in lebe dein Leben umgewandelt.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:31 Uhr (
Zitieren)
IDie Wortstellung ist im Lateinischen anders als im Deutschen, deswegen wäre Dein Satz die wortwörtliche Übersetzung. „Umgewandelt“ muss nur die Reihenfolge der Wörter werden, aber das ist keine große Sache.
Viel Erfolg noch.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:38 Uhr (
Zitieren)
IUnd wieder etwas dazu gelernt. Vielen dank für deine Hilfe bis zu nächsten mal
Gruss Andy
Re: kann mir jemand Übersetzung
Plebeius am 26.5.09 um 15:05 Uhr (
Zitieren)
I@Andy
Wenn du noch Platz hast, kannst du dir ja auch dieses tätowieren lassen:
AGE VITAM TUAM secundum virtutes duodecim equestres
(gemäss den ritterlichen Tugenden) , quae appellantur (die da heißen)
sapientia, veritas, iustitia,
(Klugkeit, Wahrheit, Gerechtigkeit)
....misericordia, amor pacis, fortitudo, fides, temperantia, benignitas, humalitas, spes et caritas.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Plebeius am 26.5.09 um 15:07 Uhr (
Zitieren)
I(gemäss den zwölf ritterlichen Tugenden)
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 18:12 Uhr (
Zitieren)
IHallo das ist aber viel Text Aber ich habe ja noch Platz auf meinem Körper