Latein Wörterbuch - Forum
kann mir jemand Übersetzung — 1022 Aufrufe
Andy am 26.5.09 um 12:44 Uhr (Zitieren) I
Tuam vitam age

Danke im voraus
Gruss Andy
Re: kann mir jemand Übersetzung
Hanse am 26.5.09 um 12:46 Uhr (Zitieren) I
Lebe dein Leben
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 13:45 Uhr (Zitieren) I
Ich dachte vive tuam vitam heist Lebe dein leben.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 13:47 Uhr (Zitieren) I
Du hast ganz recht, aber:
„vitam agere“ heißt (ganz wörtlich): „sein Leben führen“, warum also nicht auch „sein Leben leben“?
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:08 Uhr (Zitieren) I
Hallo ich kann kein Latein ! was heist das tuam davor
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:11 Uhr (Zitieren) I
tuam: Dein
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Achso und das agere kann man abkürzen und age schreiben
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:15 Uhr (Zitieren) I
Age ist eine Befehlsform.
Agere ist die Grundform.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:17 Uhr (Zitieren) I
langsam aber sicher komme ich dahinter wie ich den Satz erklären kann. Denn ich möchte mir tuam vitam age tatoowieren lassen.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:19 Uhr (Zitieren) I
Wenn Du noch Fragen hast, frag einfach.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:23 Uhr (Zitieren) I
allso die zusammenfassung:
Tuam:Dein
vitam: Leben
age: leben
Ist das so richtig?
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Age: lebe (Befehl)

Sonst: ja.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:27 Uhr (Zitieren) I
Allso wörtlich übersetzt würde es Dein Leben lebe heissen aber es wird in lebe dein Leben umgewandelt.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Arborius am 26.5.09 um 14:31 Uhr (Zitieren) I
Die Wortstellung ist im Lateinischen anders als im Deutschen, deswegen wäre Dein Satz die wortwörtliche Übersetzung. „Umgewandelt“ muss nur die Reihenfolge der Wörter werden, aber das ist keine große Sache.

Viel Erfolg noch.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 14:38 Uhr (Zitieren) I
Und wieder etwas dazu gelernt. Vielen dank für deine Hilfe bis zu nächsten mal

Gruss Andy
Re: kann mir jemand Übersetzung
Plebeius am 26.5.09 um 15:05 Uhr (Zitieren) I
@Andy
Wenn du noch Platz hast, kannst du dir ja auch dieses tätowieren lassen:
AGE VITAM TUAM secundum virtutes duodecim equestres
(gemäss den ritterlichen Tugenden) , quae appellantur (die da heißen)
sapientia, veritas, iustitia,
(Klugkeit, Wahrheit, Gerechtigkeit)
....misericordia, amor pacis, fortitudo, fides, temperantia, benignitas, humalitas, spes et caritas.
Re: kann mir jemand Übersetzung
Plebeius am 26.5.09 um 15:07 Uhr (Zitieren) I
(gemäss den zwölf ritterlichen Tugenden)
Re: kann mir jemand Übersetzung
Andy am 26.5.09 um 18:12 Uhr (Zitieren) I
Hallo das ist aber viel Text Aber ich habe ja noch Platz auf meinem Körper
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.