Latein Wörterbuch - Forum
ein satz.. — 535 Aufrufe
denise am 26.5.09 um 18:14 Uhr (
Zitieren)
hallo :)
kann mir vlt jemand diesen satz übersetzen ?
„multi non tales sund,quales videri se volunt.“
Re: ein satz..
Lateinhelfer am 26.5.09 um 18:19 Uhr (
Zitieren)
IRe: ein satz..
denise am 26.5.09 um 18:23 Uhr (
Zitieren)
ohh. upps.. sry :(
Viele wollten nicht so beschaffen sein,wie sie sich sehen wollten ??
Re: ein satz..
Elisabeth am 26.5.09 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
sunt: SIND (nix wollen) - der Rest ist in Ordnung.
Re: ein satz..
denise am 26.5.09 um 18:25 Uhr (
Zitieren)
also :
viele sind so beschaffen, wie sie sich sehen wollten ?
danke ;)
Re: ein satz..
mason am 26.5.09 um 18:31 Uhr (
Zitieren)
„viele sind nicht so, wie sie wollen, dass sie gesehen werden“
Re: ein satz..
Elisabeth am 26.5.09 um 18:55 Uhr (
Zitieren)
denise, du hast das „nicht“ vergessen.
Re: ein satz..
denise am 26.5.09 um 18:57 Uhr (
Zitieren)
oh danke :)
kann man den satz denn als aci auflösen,so wie mason?
Re: ein satz..
Elisabeth am 26.5.09 um 19:55 Uhr (
Zitieren)
se videri IST ein AcI - egal, wie du' s übersetzt. Ich fand deine Version schöner als die von mason; der dass-Satz darin ist doch arg sperrig.
Re: ein satz..
Graeculus am 26.5.09 um 22:30 Uhr (
Zitieren)
volunt: (sie) wollen, nicht: (sie) wollten.
Re: ein satz..
videri - kann auch „scheinen“ heißen.....
muss man sehen, was besser passt...