Latein Wörterbuch - Forum
Mit Herz und Verstand — 915 Aufrufe
Monika am 26.5.09 um 18:30 Uhr (
Zitieren)
Hallo!
Kann jemand einer unwissenden den Satz „Mit Herz und Verstand“ übersetzen?
Das Onlinelexikon gibt viele Varianten her. Nur welche ist die richtige?
Cum cor atque Animus
cum animus et animus
Wieso wird Herz und Verstand mit dem selben Wort im Lateinischen bezeichnet?
Lieben dank,
Monika
Re: Mit Herz und Verstand
Graeculus am 26.5.09 um 18:32 Uhr (
Zitieren)
Das „cum“ erfordert jedenfalls einen Ablativ: corde bzw. animo
Re: Mit Herz und Verstand
Victor am 26.5.09 um 18:34 Uhr (
Zitieren)
cum corde atque animus ist richtig
Re: Mit Herz und Verstand
Victor am 26.5.09 um 18:35 Uhr (
Zitieren)
weil cor : Kern bzw. Herz
und animus : geist, mut, gesinnung
Re: Mit Herz und Verstand
Graeculus am 26.5.09 um 18:38 Uhr (
Zitieren)
Nein, Victor! animo!
Re: Mit Herz und Verstand
Victor am 26.5.09 um 18:39 Uhr (
Zitieren)
upps ...sorry ^^