Latein Wörterbuch - Forum
Tipps gesucht =) — 712 Aufrufe
Fiona am 26.5.09 um 20:38 Uhr (
Zitieren)
Mittantur ad eos integri praecones, qui Iesum Christum moribus exprimant Petrique ac Pauli spiritus referant.
+ Sie werden geschickt zu diesen ausgeprägten Ausrufeamt, die Jesus Christus Tod ausdrücken mögen und zu Petrus und Paulus Geist zurückbringen.
Re: Tipps gesucht =)
Graeculus am 26.5.09 um 20:41 Uhr (
Zitieren)
mittantur: Konjunktiv, wie exprimant und referant
spiritus: Akkusativ Plural
Petri ac Pauli: Genitive
Re: Tipps gesucht =)
Bibulus am 26.5.09 um 20:45 Uhr (
Zitieren)
„integri praecones mittantur“ ->„unbestechliche Ausrufer/Herolde sollen geschickt werden“
oder
„Man schicke ...“
Re: Tipps gesucht =)
Graeculus am 26.5.09 um 20:51 Uhr (
Zitieren)
Iesum Christum: Akkusativ
moribus: Dativ oder Ablativ Plural, und zwar nicht von „Tod“ (das wäre „mors“), sondern von „mos“.
Re: Tipps gesucht =)
Hannah am 26.5.09 um 21:04 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe aber trotzdem komme ich irgendwie nicht dahinter, weil da steht ad eos und das heißt ja dann
irgendwie...zu diesen geschickt
werden..abr wer schickt wen wohin?
Re: Tipps gesucht =)
Hannah am 26.5.09 um 21:05 Uhr (
Zitieren)
muss diesen satz nämlich auch übersetzen und hab wohl die gleichen probleme wie Fiona
Re: Tipps gesucht =)
Bibulus am 26.5.09 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
„aber wer schickt wen wohin?“
Das steht im Kontext.
Du hast uns ja nur einen Satz angeboten.
Lateinische Texte sind bzw. Sätze in einem Text
hängen durch das sehr umfangreiche
Pronomen-System der Lateinischen Sprache
eben durch diese (den Pronomen) immer zusammen
Re: Tipps gesucht =)
Graeculus am 26.5.09 um 21:16 Uhr (
Zitieren)
Unbestechliche Herolde sollen zu ihnen [zu wem auch immer] geschickt werden, welche Jesus Christus mit ihren Sitten ausdrücken und die Geister [Gedanken] des Petrus und Paulus wiedergeben mögen.
Re: Tipps gesucht =)
Hannah am 26.5.09 um 21:19 Uhr (
Zitieren)
Könnt enicht einer versuchen mal den Satz komplett zu übersetzen komme einfach nicht dahinter..
Ich würde es so machen:
Man schicke zu diesen unbestechlichen Ausrufern, die durch Jesus Christus Bräuche ausprägt werden und von Petrus und Paulus Geistern zurückgebracht werden.
Vielen Dank für jede HIlfe
Re: Tipps gesucht =)
Hannah am 26.5.09 um 21:20 Uhr (
Zitieren)
ah oki hat sich erledigt danke Graeculus
Re: Tipps gesucht =)
Graeculus am 26.5.09 um 21:25 Uhr (
Zitieren)
Hannah, Du hast bei Deinem Versuch ja alle Hinweise auf die Kasus komplett ignoriert!
Mach' das nicht bei einer Arbeit!
Re: Tipps gesucht =)
Elisabeth am 27.5.09 um 6:52 Uhr (
Zitieren)
Graecule care,
mach dir keine Sorgen um Hannah. Die ist raffiniert: Obwohl ich ihr am Nachmittag von 3 völlig verbauten einen korrigiert und hinsichtlich der anderen beiden geraten habe, erst nochmal draufzuschauen (und die Konjunktive zu beachten), hat sie ohne eigene Arbeit einen weiteren Satz korrigiert bekommen.
Re: Tipps gesucht =)
Elisabeth am 27.5.09 um 6:53 Uhr (
Zitieren)
Also, ich meinte Hannah-Fiona