Latein Wörterbuch - Forum
Angst — 675 Aufrufe
Marcus am 27.5.09 um 20:11 Uhr (
Zitieren)
Salvete!
Kann man den Satz „Ich habe Angst“ so ausdrücken?
Mihi timori est. - Dativus commodi und finalis
Re: Angst
Bibulus am 27.5.09 um 20:15 Uhr (
Zitieren)
„opponitur mihi timor“
oder
„incidit mihi timor“
Re: Angst
Marcus am 27.5.09 um 20:18 Uhr (
Zitieren)
Und geht mein Vorschlag auch?
Re: Angst
Lateinhelfer am 27.5.09 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
ganz kurz wäre:
–> paveo
Re: Angst
Bibulus am 27.5.09 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
hmm,
ich würde sagen nein,
eher „in timore sum“
Re: Angst
Elisabeth am 27.5.09 um 20:25 Uhr (
Zitieren)
Mihi timori est heißt „macht mir Angst“ - bloß WAS Angst macht, steht in dem Satz nicht drin.
Re: Angst
Plebeius am 27.5.09 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
Timore affectus/affecta sum
oder
Timorem/Metum habeo
Re: Angst
Marcus am 27.5.09 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
Ok, mit „mihi timor est“(Dativus possessionis) kann man’s aber auch übersetzen, oder?
Wobei natürlich eure Vorschläge kürzer und besser sind...
Re: Angst
Bibulus am 27.5.09 um 20:30 Uhr (
Zitieren)
„mihi timor est“ würde ich eher mit „mir gehört die Angst“ (als Eigentum und nicht als Eigenschaft) übersetzen
Re: Angst
Marcus am 27.5.09 um 20:35 Uhr (
Zitieren)
Ach so, in meinem Schulbuch steht, dass damit auch der Besitz einer Eigenschaft sowie der eines Eigentums angegeben werden könnte, naja...
Ok, danke allen hier für die schnelle Hilfe.
Re: Angst
Bibulus am 27.5.09 um 21:12 Uhr (
Zitieren)
@Marcus
ich bin nicht das Maß der Dinge,
ich bin Latein-Liebhaber, nicht Experte...
;-)