Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 431 Aufrufe
Hallo!
Könnte mir jemand bei diesem Satz helfen?
Der erste Teil ist ja klar, aber bei dem zweiten stehe ich total auf dem Schlauch...
Amici me ad fugam hortantur; cum neque pedem lecto efferre, neque absque periculo deliquii ammi corpus movere possim.
Die Freunde drängen mich zur Flucht; ... und dann?
Vielen Dank schon mal für Eure Hilfe!
Re: Bitte um Hilfe
vulpes Latinus am 4.6.09 um 11:46 Uhr (
Zitieren)
cum + Konj. possim (als, nachdem, da, weil oder obwohl), suche dir das Richtige raus
dann hast du aber nicht richtig abgeschrieben: deliquii ammi gibt es im Lateinischen nicht.
vielleicht bringst du es aber selber heraus: neque.. ..efferre neque.. movere
Re: Bitte um Hilfe
Versuch' mal, wie immer, den restlichen Satz vom finiten Verb her aufzuziehen. Ein Tip: Es geht darum, dass der Sprechende sehr schwach zu sein scheint und die Flucht nicht antreten kann.
Re: Bitte um Hilfe
Danke schon mal!
Was bedeutet denn dieses pedem lecto efferre? Den Sinn habe ich schon...
Was das „deliquii ammi“ betrifft - ich habe es eindeutig so gelesen, ist ein (handschriftlicher) Brief aus dem 16. Jahrhundert, deswegen muss die Schreibung (und Grammatik) nicht unbedingt klassisch sein... Kennt ihr ähnliche Vokabeln?
deliquus = fehlend - würde das vom Kontext passen?
Danke!
Re: Bitte um Hilfe
vulpes Latinus am 4.6.09 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
lectus- das Bett, pes - der Fuß, ex-ferre = efferre = herausbringen
Aber bei dem ammi hast du sicher falsch gelesen!
den Körper bewegen ohne Gefahr: jetzt müsste man kombinieren
aber schau lieber noch einmal ganz genau hin!
Re: Bitte um Hilfe
Danke schon mal!