Latein Wörterbuch - Forum
Pro Marcello 20 — 913 Aufrufe
Christina am 4.6.09 um 13:41 Uhr (Zitieren)
Es geht um folgenden Textausschnitt:
Tantus est enim splendor in laude vera, tanta in magnitudine animi et consilii dignitas, ut haec a Virtute donata, cetera a Fortuna commodata esse videantur. Noli igitur in conservandis viris bonis defatigari, non cupiditate praesertim aliqua aut pravitate lapsis, sed opinione officii stulta fortasse, certe non improba, et specie quadam rei publicae. Non enim tua ulla culpa est, si te aliqui timuerunt, contraque summa laus, quod minime te timendum fuisse senserunt.

1) Übersetze ich im ersten Satz...„damit dies scheint von der Tüchtigkeit, das übrige vom Schicksal geliehen zu sein“
Ist doch ein NcI, oder?

2) Was hat es mit dem ‚Noli‘ auf sich? Ich habe übersetzt „Wolle daher nicht beim Bewahren der tüchtigen Männer erschöpft werden...“

3) Letzter Satz: „denn deine schuld ist nicht irgendeine...“ Ist das so richtig?

4) Letzter Satz: „weil sie gemerkt haben, dass du am geringsten gefürchtet werden musst.“ Ich habe das fuisse jetzt nicht unterbringen können....
Re: Pro Marcello 20
Elisabeth am 4.6.09 um 14:25 Uhr (Zitieren)
1) Übersetze ich im ersten Satz...„damit dies scheint von der Tüchtigkeit, das übrige vom Schicksal geliehen zu sein“
Ist doch ein NcI, oder?
-> NcI ist richtig.
Aber nach tantus heißt ut auf jeden Fall „dass“.


2) Was hat es mit dem ‚Noli‘ auf sich? Ich habe übersetzt „Wolle daher nicht beim Bewahren der tüchtigen Männer erschöpft werden...“
-> noli macht den verneinten Imperativ; hier ein bisschen erschwert durch das Passiv.
Noli defatigari: Lass dich nicht erschöpfen

Re: Pro Marcello 20
momomimi am 4.6.09 um 21:20 Uhr (Zitieren)
4)Versuch mal den AcI im Indikativ zu übersetzen.
Re: Pro Marcello 20
momomimi am 4.6.09 um 21:21 Uhr (Zitieren)
3)enim bedeutet natürlich
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.