Latein Wörterbuch - Forum
überstätzung eines satzes — 602 Aufrufe
Des Mythos zufolge versuchte die Griechen lange Zeit ohne Erfolg, die Stadt Troja einzunehmen.
wie würde dieser Satz in Lateinisch gehen?
Re: überstätzung eines satzes
Magistra Stephania am 6.6.09 um 16:15 Uhr (
Zitieren)
Versuch es mal selbst, dann helfe ich gerne.
Re: überstätzung eines satzes
bonifatius am 6.6.09 um 16:18 Uhr (
Zitieren)
E mytho Graeci diu irriti urbem Troiam capebant.
Anmerkungen meinerseits, bevor weitere Fragen kommen.
irriti - hier als Prädikativum
capebant - hier als imperfectum de conatu (klar erkennbar an „irriti“)
e mytho - e + abl. ; mytho Ablativ von mythus (griech. Fremdwort)
Re: überstätzung eines satzes
cum narrativum mythi Graeci attemptaverunt diu sine eventu urbem Troiam occupare.
Re: überstätzung eines satzes
bonifatius am 6.6.09 um 16:53 Uhr (
Zitieren)
?
Cum narrativum? Wie das denn ohne cum?
Re: überstätzung eines satzes
also müsste ich nur narrativum mythi Graeci... schreiben?
Re: überstätzung eines satzes
bonifatius am 6.6.09 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
Deine Übersetzung macht keinen Sinn.
1.) Kein Nebensatz, kein cum narrativum
2.) Was soll den „narrativum“ in dem Fall bedeuten, und worauf soll es sich beziehen?
Zitat Georges:
nārrātīvus, a, um (narro), zum Erzählen geeignet, erzählender Art, exemplum, Empor. rhet. de loco comm. extr. p. 567, 2 H.: principium (Aenëidos), Serv. Verg. Aen. 1, 1.
3.) capere eignet sich besser als „occupare“
4.) Ich würde es beim imperf. de conatu belassen
Re: überstätzung eines satzes
das heisst ich soll besser deine Übersetztung nehmen, E mytho Graeci diu irriti urbem Troiam capebant.
aber ich komme bei deinem nicht ganz draus was das E mytho soll? und wass bedeutet irriti?
danke schon mal für deine hilfe.
Re: überstätzung eines satzes
bonifatius am 6.6.09 um 17:23 Uhr (
Zitieren)
Re: überstätzung eines satzes
bonifatius - der Richtige am 6.6.09 um 17:26 Uhr (
Zitieren)
Mein double hat recht.
@Lara
irriti kommt von irritus - erfolglos, steht in KNG zu Graeci, hier als Prädikativum
Re: überstätzung eines satzes
oke jetzt ist alles klar. danke vil mal :)
Re: überstätzung eines satzes
hallo , wie heisst „schütze und ehre die familie“ danke
Re: überstätzung eines satzes
hallo , wie heisst „schütze und ehre die familie“ danke
Re: überstätzung eines satzes
Marcus am 6.6.09 um 21:56 Uhr (
Zitieren)
Neues Tread eröffenen...
Re: überstätzung eines satzes
ingrediar sed quibus auxiliis