Latein Wörterbuch - Forum
Meis oculis solum — 1181 Aufrufe
JP am 7.6.09 um 1:58 Uhr (Zitieren) I
Angelehnt an den Titel des James Bond Films „For Your Eyes Only“ möchte ich den abgewandelten Text „For My Eyes Only“ auf den Umschlag eines Tagebuches setzen. Was ist die angemessenste (nicht unbedingt seriöseste) Übersetzung:
a) Meis oculis solum
b) Meis oculis proprium
c) ?
Re: Meis oculis solum
Elisabeth am 7.6.09 um 6:24 Uhr (Zitieren)
Für „nur“ gäbe es ja auch noch modo oder tantum, aber mit solum warst du schon ganz gut, wie der folgende Lexikonausschnitt zeigt:

Beschränkt aber »nur« ein Subjekt od. Objekt mit Ausschließung aller übrigen, so tritt das Adjekt. solus od. unus ein, z.B. nur der Mensch hat Vernunft, solus homo ratione praeditus est:
[Deutsch-lateinisches Handwörterbuch: nur, S. 2. Digitale Bibliothek Band 69: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, S. 76632 (vgl. Georges-DLHW, S. 1811)]

Was sonst noch ginge: Ein PPP aus dem Bedeutungskreis „beschränken“ oder „vorbehalten“, etwa
Meis oculis conservatum / relictum.
Re: Meis oculis solum
Peti am 7.6.09 um 6:53 Uhr (Zitieren)
...in meinen Augen völlig ok!
Re: Meis oculis solum
JP am 7.6.09 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank !!! Mit einer so raschen und fundierten Antwort habe ich nicht gerechnet.
Latein und früh Aufstehen am Sonntag scheint irgendwie miteinander verbunden zu sein.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.