Latein Wörterbuch - Forum
Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“ — 3099 Aufrufe
DGG am 9.6.09 um 20:56 Uhr (Zitieren) I
Hallo.
meine frage ist kurz und schmerzlos:
was für einen text sallusts muss man eventuell übersetzten und stilistisch analysieren, wenn man in der 11. klasse eine klausur schreibt?
übersetzungsdauer ca 45 min. + 45 min für zusammenfassung und analyse.

hat da jemand eine idee?

danke...
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
Arborius am 9.6.09 um 21:00 Uhr (Zitieren) I
Salve.
Guck mal bei Gottwein. Da ist sicher ein netter Text. Catilinas Charakteristik, ein Teil des Romexkurses, ...
Ich würde ... so ca. ... 80 Wörter ansetzen, mindestens. Hab ich aber noch nie ausprobiert.
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
DGG am 9.6.09 um 21:13 Uhr (Zitieren) I
also bei uns ist der übersetzungsstandard 1 wort pro minute --> also nur so 45 min.
catilinas charakteristik hatten wir auch schon übersetzt.
hmmm.....
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
Bibulus am 9.6.09 um 21:28 Uhr (Zitieren) I
45 + 45?
mit analyse?

bin ich froh, daß ich das Latinum schon lääängst in der Tasche habe...

da fallen mir wieder meine Lateinlehrer ein:
einen alteren, Typ „Feuerzangenbowle“ :-))
und einen jüngeren, ziemlich pingelig, aber doch irgendwie annehmbar...

und dann war da noch der Typ
"Meine Herren, ‚carpediem‘!, das können Sie seelig
vor sich hinmurmeln, wenn Sie sich irgendwelchen
Orgien hingeben."

"Cicero meint eigentlich nicht das,
was er sagt, er schreibt es auch anders
als er es ausdrücken will,
er will uns nur verwirren..."

Leider habe ich die im Laufe der Zeit gesammelten Sprüche nicht mehr...

"U., wie meinen Sie das mit ihrer Übersetzung?
Daß Caesar hinten Augen gehabt hatte?"
usw...
"NEIN!
Ephesos!
Ephesos!
Eine kleine Stadt in Kleinasien, und zwar eine recht große!"
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
DGG am 9.6.09 um 21:38 Uhr (Zitieren) II
ich will ja nicht kritisieren, was mir auch schwer fällt, da ich mich mit dem gesamten kommentar voll identifizieren kann, aber ich hatte ehrlich gesagt einen tipp für mein problem erwartet.
aber gut.
ich bin froh das nicht nur der gesamte kurs, sondern auch menschen von außerhalb mir zustimmen: „das ist ja krank!“
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
Bibulus am 9.6.09 um 21:43 Uhr (Zitieren) I
@DGG
Ich bin zu lange raus aus irgendwelchen Prüfungen.

Ich kann, weil ich die heutige Situation nicht kenne,
keine Tipps geben.

Aber es gibt ja hier im Forum immer noch „Aktive“,
die vielleicht einen kleinen Hinweis geben mögen...

und das mit den 80 Wörter..
das ist doch nicht schlecht
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
DGG am 9.6.09 um 21:54 Uhr (Zitieren) I
ja, richtig.

aber ehrlich gesagt....
ich geh jetzt raus, zieh mir noch ordentlich grammatik rein, um dann morgen sowieso unglaublich schlecht zu sein.
malus=schlecht.
haha,
da sage einer ich kann nichts!

danke.
Re: Textauswahl: Sallust „ catilinae coniuratione“
Bibulus am 9.6.09 um 22:06 Uhr (Zitieren) I
@DGG
du wirst sehen,
in 30 Jahren wirst du hier im Forum einer der besten Helfer sein...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.