Latein Wörterbuch - Forum
quae et que — 494 Aufrufe
DayRoman am 10.6.09 um 16:37 Uhr (Zitieren)
Wie spricht man denn nun eigentlich diese Wörter (bzw. Wortteile) wie „que“, „quae“ und so weiter aus?

Que = ke / kä?
Quae = Ku-a-e? Ku-ä?
Re: quae et que
Rusticus am 10.6.09 um 16:42 Uhr (Zitieren)
Na so wie in deutsch auch:
Que= kue
quae= kuä; alternativ aber auch kuei
Re: quae et que
DayRoman am 10.6.09 um 16:44 Uhr (Zitieren)
Also wird „QUAERE“ kuäre ausgesprochen?
Re: quae et que
Alex am 10.6.09 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Ja, aber das u klingt ebenfalls wie im Deutschen eigentlich eher wie ein w.
Re: quae et que
Liberator am 10.6.09 um 18:14 Uhr (Zitieren)
Ich spreche das Halbvokal-V (also wie in QVAE, VELLE) eigentlich immer wie ein englisches ‚w‘ in „well“ aus.

‚ae‘ spreche ich i. d. R. als ‚a‘ mit angedeutetem ‚e‘, sodass das ganze leicht nach ‚ai‘ klingt - das ‚ähhh‘ konnte ich noch nie leiden :/


Aber zum Glück weiß man nicht wirklich, wie es ausgesprochen wurde; so hat jeder eine Entscheidungsfreiheit :-)
Re: quae et que
Bibulus am 10.6.09 um 18:24 Uhr (Zitieren)

Aber zum Glück weiß man nicht wirklich, wie es ausgesprochen wurde

Es gibt Hinweise bei antiken Grammatikern
und Schriftstellern, besonders den Lyrikern
(auf Grund des Versmaßes),
wie bestimmte Wörter ausgesprochen wurden.

Aber im Großen und Ganzen wissen wir es nicht....
Re: quae et que
huibuh am 10.6.09 um 19:59 Uhr (Zitieren)
ae wird im klassischen latein noch wohl wie ei/ai ausgesprochen. In der Spätantike /MA dann wohl eher wie ein ä. Das kann man u.a. aus epigrammen erkennen, bei denen oftmals eher so geschreiben wurde, wie die leute es damals ausgesprochen haben, da die schriftlichkeit dann doch nicht so audgeprägt wie heute war. außerdem gibt es noch in der republikanischen zeit die etwas archaische endung ai anstelle von ae.
Re: quae et que
huibuh am 10.6.09 um 20:00 Uhr (Zitieren)
caesar wird also klassisch Kaisar ausgesprochen...
Re: quae et que
huibuh am 10.6.09 um 20:03 Uhr (Zitieren)
quae --> kuai, wobein das „" etwas von unserem “w" hat.. hört sich scheiße an, war aber wohl so
Re: quae et que
huibuh am 10.6.09 um 20:03 Uhr (Zitieren)
„u“
Re: quae et que
Liberator am 10.6.09 um 20:07 Uhr (Zitieren)
Also Englisches ‚w‘.
Re: quae et que
huibuh am 10.6.09 um 20:19 Uhr (Zitieren)
ja, geht in die richtung von well, wie du oben geschreiben hast, sorry, übersehen..
Re: quae et que
Liberator am 10.6.09 um 20:29 Uhr (Zitieren)
Ach, kein Problem ;)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.