Hat hier irgendjemand die Übersetzung vom Sirenengesang aus „Antike und Gegenwart - Stichwörter der europäischen Kultur“ ?
Re: NOTFALL! Übersetzung gesucht!
andreas am 11.6.09 um 18:51 Uhr (
Zitieren)
Da müsste man wohl die Text haben, um das wissen zu können. Hier eine Stelle aus Homer:
"Komm, preisvoller Odysseus, du großer Ruhm der Achäer,
Lenke dein Schiff ans Land und horche unserer Stimme.
Denn hier fuhr noch keiner im schwarzen Schiffe vorüber,
Eh' er dem süßen Gesang gelauscht aus unserem Munde,
Dann aber scheidet er wieder, beglückt, und weiß um ein Neues,
Denn wir wissen alles, was je im Felde von Troja
Die Achäer und Troer vom Rat der Götter geduldet,
Wissen, was irgend geschieht auf der vielernährenden Erde!"
(Odyssee, Zwölfter Gesang, Vers 184-191, Homer)
Übrigens gab es nur zwei Männer, die dem Gesang standhielten bzw. die Sirenen überlisten konnten, nämlich Odysseus (lies sich an den Mast des Schiffes binden und versiegelte die Ohren seiner Mannschaft mit Wachs) und Orpheus (übertönte den Gesang der Sirenen durch seinen eigenen Gesang)
Re: NOTFALL! Übersetzung gesucht!
hii
hat jemand die Übersetzugn zum Sirenengesang ? also die Textstelle mit der überschrift „odysseus wurde ihnen zum verhängnis“
vielen dank schonmal
Re: NOTFALL! Übersetzung gesucht!
Graeculus am 4.7.09 um 15:13 Uhr (
Zitieren)
Anna, Du solltest einen neuen Beitrag unter neuem Stichwort einstellen: Forumregel No. 1!
Die Chance für eine Antwort ist hier allerdings gering; wir sind darauf spezialisiert, bei eigenen Übersetzungen zu helfen: Forumregel No. 2!