Latein Wörterbuch - Forum
Vogel — 441 Aufrufe
Alex am 11.6.09 um 18:58 Uhr (Zitieren)
Hi zusammen!

Ich habe gerade in meinem Wörterbuch das Wort „Vogel“ nachgeschlagen. Das gibt mir ales, avis und volucris vor.
Gibt es da Bedeutungsunterschiede, evtl. sogar gravierende, oder kann ich alle drei Begriffe synonym verwenden?

Genießt den Feiertag"
LG, Alex
Re: Vogel
Lateinhelfer am 11.6.09 um 19:02 Uhr (Zitieren)
Hier hast du eine Zusammenfassung des Begriffs „Vogel“ aus dem GEORGES:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/Vogel?hl=vogel
Re: Vogel
Alex am 11.6.09 um 19:03 Uhr (Zitieren)
Gratias tibi ago!
Re: Vogel
vulpes Latinus am 11.6.09 um 19:04 Uhr (Zitieren)
avis, is f - ist der normale Vogel in Prosa (und im Deutschen: monstras alicui avem)

ales, itis (von ala, ae - Flügel) ist ursprünglich ein Adjektiv (geflügelt) genauso wie volucer, -ris, e (von volare) fliegend
Beide Adjektive werden in gehobener Sprache, vor allem bei Dichtern verwendet. Es gäbe zum Beispiel auch noch: volatilia, volantes usw.
alles gehobene Sprache: Der Spatz gehört zur allgemeinen Gattung der aves.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.