Latein Wörterbuch - Forum
spruch für tattoo — 16629 Aufrufe
dareen am 12.6.09 um 11:24 Uhr (Zitieren) II
hallo

ich möchte mir einen lateinischen spruch tätowiren lassen.

dum spiro spero von cicero begeistert mich absolut. da der spruch unter einen bereits bestehenden schmetterling kommen soll, der für mich mit luft oder freiheit zu tun hat, wollte ich euch fragen, ob euch spontan ein lateinischer spruch mit freiheit einfällt.

grüsse dareen
Re: spruch für tattoo
Arborius am 12.6.09 um 11:39 Uhr (Zitieren) III
ein lateinischer spruch mit freiheit

Du weißt noch nicht, was Du willst, oder? ;-)

Ich habe nicht viel gefunden, was zu einem Schmetterling passt, aber such doch mal hier, z.B. unter „liberta*“, „liber*“
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lateinischer_Phrasen/L
Re: spruch für tattoo
dareen am 12.6.09 um 13:19 Uhr (Zitieren) III
danke für deine antwort.

doch ich weiss schon wasi ich will.

dum spiro spero möchte ich mir in der leistengegend tätowieren und der freiheitspruch soll hinten auf den rücken, unter den schmetterling kommen. :)

danke für deinen tip.
Re: spruch für tattoo
vulpes Latinus am 12.6.09 um 15:44 Uhr (Zitieren) II
Fruor (gaudeo) libertate. - Ich genieße (ich freue mich über) die Freiheit (würde für einen Schmetterling und für die passen).
Re: spruch für tattoo
dareen am 15.6.09 um 19:33 Uhr (Zitieren) II
danke für den vorschlag, finde ich nicht schlecht... aber von wem stammt der? ich möchte keine zusammengewürfelten sprüche, sondern zitate aus der vergangenheit.

möglich wäre auch etwas das mit luft, fliegen usw. zutun hat.

lg dareen
Re: spruch für tattoo
fips am 15.6.09 um 20:41 Uhr (Zitieren) II
wie wäre es mit

„Verba volant, scripta manent.“

Bedeutung:
„Worte verfliegen, das Geschriebene bleibt.“

Würde auch im Zusammenhang der Tätowierung wie die Faust aufs Auge passen ;)
Re: spruch für tattoo
vulpes Latinus am 15.6.09 um 23:02 Uhr (Zitieren) II
Liebe dareen. Tätowierung, Schmetterling auf dem Rücken und einen dazu passenden authentischen lateinischen Freiheitsspruch?
Noch einen Wunsch? Hast du eine Ahnung? Such dir einen Spruch, der dir behagt, dann übersetzen wir ihn.
Re: spruch für tattoo
Bibulus am 16.6.09 um 0:33 Uhr (Zitieren) II
sach ma, @vulpes,
welche anser ist dir mal wieder durch die fibrae gegangen?

:-))

du bist immer so inlaetus....
Re: spruch für tattoo
vulpes Latinus am 16.6.09 um 6:44 Uhr (Zitieren) II
Ich will nicht inlaetus sein, aber manche inneren Wünsche lassen sich für einen Außenstehenden nicht so leicht in Einklang bringen:
Man könnte jetzt über den Freiheitsbegriff bei den Römern diskutieren und ihn dann in Bezug zu einem Schmetterling setzen. Für meine Begriffe ein zumindest langwieriges Unterfangen. Für meinen kurzen Verstand schier eine Unmöglichkeit. Nur das habe ich gemeint.
Meine Äußerung entsprang aus einer Hilflosigkeit, nicht aus Unfreundlichkeit.
Re: spruch für tattoo
dareen am 16.6.09 um 11:15 Uhr (Zitieren) II
danke fips

da hast du recht. passt wirklich sehr sehr gut :) dankeschön. hast du eine anung von wem dieser spruch stammt?

vulpes, ich nehme mal an, dass ihr euch schon einiges länger mit latein auseinandersetzt als ich. darum nehme ich sehr dankend eure hilfe an. eine tätowierung ist für immer, deshalb möchte ich nicht irgendeinen spruch, sondern ein spruch der für die ewigkeit gemacht ist. daher möchte ich einen spruch der grossen denkern der vergangenheit. ist das nachvollziehbar? der schmetterling ist halt schon da und ich habe ihn mir nicht einfach tätowieren lassen, weil er nett aussieht, sondern weil er für mich eine tiefere bedeutung hat... dies möchte ich mit einem spruch unterstreichen.

ich dachte möglicherweise macht es bei einem von euch „klick“...
Re: spruch für tattoo
Lateinhelfer am 16.6.09 um 11:42 Uhr (Zitieren) II
Ich hätte da einen Spruch, evtl. auch unter den Schmetterling von Seneca (aus „de brevitate vitae“-> über die Kürze des Lebens)

Vita, si uti scias, longa est.
(Das Leben ist lang, wenn man es zu nützen versteht.)
Re: spruch für tattoo
fips am 16.6.09 um 22:47 Uhr (Zitieren) II
schön, dass e dir zusagt. soweit ich weiß ist der satz eher ein römisches sprichwort, kein direktes zitat.
wenns recht ist ;)
Re: spruch für tattoo
dareen am 17.6.09 um 10:23 Uhr (Zitieren) II
ja laut wiki soll es ein römisches sprichwort sein. gefällt mir aber trotzdem sehr gut :) ich wälze mich allerdings noch weiter durch die lateinischen sprüche. wer weiss, möglicherweise finde ich noch etwas passenderes. :)

lateinhelfer, ich danke auch dir, allerdings fehlt mir da ein wenig der zusammenhang. :-/
Re: spruch für tattoo
Sarah am 7.11.10 um 16:00 Uhr (Zitieren) II
Ich suche dringend die lateinische übersetzung zu dem spruch„ mit mühe zu den sternen“ könnt mir da einer behilflich sein ;)
wäre lieb :)
Re: spruch für tattoo
Graeculus am 7.11.10 um 16:04 Uhr (Zitieren) II
Du meinst sicherlich das bekannte „per aspera ad astra“.
Re: spruch für tattoo
arbiter am 7.11.10 um 16:11 Uhr (Zitieren) II
@sarah
nicht ganz so abgedroschen, dafür viel lustiger:
eine Kuh macht Muh, zwei Kühe machen Mühe
Re: spruch für tattoo
Graeculus am 7.11.10 um 16:15 Uhr (Zitieren) II
Gut!
Da geht mein Lachen über die obige Äußerung
dum spiro spero möchte ich mir in der leistengegend tätowieren

gleich in ein neuerliches Lachen über.
Re: spruch für tattoo
Graeculus am 7.11.10 um 16:16 Uhr (Zitieren) II
Da atmet (oder hofft?) offenbar jemand mit der Leiste.
Re: spruch für tattoo
Frank am 4.4.11 um 23:00 Uhr (Zitieren) III
Hallo,

könntet ihr bitte übersetzen was „ Ewig Du und ich“ auf Latein heisst? Und ehe einer fragt- es geht um ein Kind...:-) Alles andere wäre zu unsicher.....:-)

Danke!!
Re: spruch für tattoo
filix am 4.4.11 um 23:45 Uhr (Zitieren) II
„ego et tu in aeternum“
Im Lat. steht das „ego“ meist vor dem „tu“, auch wenn uns das unhöflich erscheint.
Bei Martial findet sich sogar „ego tuque“, aber das könnte im Kontext so viel wie „ich und du zufälligerweise auch“ heißen.
Re:Übersetzung für tattoo
Vanessa am 29.4.11 um 18:26 Uhr (Zitieren) II
hallo kann mir viell jemand den satz leben heisst ein kämpfer sein auf latain übersetzten??danke im voraus
Re: spruch für tattoo
ralph am 29.4.11 um 18:47 Uhr (Zitieren) II
Vanessa, wie oft willst du diese Frage noch stellen?
da geht es weiter:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=20794

und hier mache ich jetzt dicht...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„ego et tu in aeternum“
Im Lat. steht das „ego“ meist vor dem „tu“, auch wenn uns das unhöflich erscheint.
Bei Martial findet sich sogar „ego tuque“, aber das könnte im Kontext so viel wie „ich und du zufälligerweise auch“ heißen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.