Latein Wörterbuch - Forum
tattoo spruch — 1673 Aufrufe
luki am 12.6.09 um 17:53 Uhr (Zitieren) II
kann mir wer den spruch: „zahme vögel singen von freiheit, wilde vögel fliegen“ übersetzen?
bitte bitte :)
Re: tattoo spruch
bonifatius am 12.6.09 um 18:05 Uhr (Zitieren) II
Aves libertatem canunt mansueti, feroces volant aves.
Re: tattoo spruch
vulpes Latinus am 12.6.09 um 19:33 Uhr (Zitieren) II
Mansuetae aves de libertate canunt, ferae volant.
Re: tattoo spruch
luki am 15.6.09 um 20:04 Uhr (Zitieren) II
dankeschön...aber was für einer ist jetzt der richtige..oder stimmen beide?...:)
Re: tattoo spruch
fips am 15.6.09 um 20:33 Uhr (Zitieren) II
im ersten befinden sich zwei kleinere grammatikfehler, kann aber teilweise auch stilistische freiheit sein(avis ist feminin und die freiheit im akkusativ ist auch etwas schief)

ich würde vorschlagen:

Mansuetae de libertate canunt aves, volant ferae.

Wenn du den Gegensatz zwischen gezähmt und un gezähm eher herausarbeiten willst, dann könnte man anstatt „mansuetae“ (=zahm) auch „domitae“ (=gezähmt) verwenden.
Re: tattoo spruch
luki am 24.6.09 um 18:40 Uhr (Zitieren) II
vielen dank schon mal....
ist das jetzt sicher der richtige oder hat noch jemand einen anderen Vorschlag? :)
Re: tattoo spruch
Stephaistos am 24.6.09 um 18:45 Uhr (Zitieren) II
ich find nichts daran auszusetzen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.