Latein Wörterbuch - Forum
Boccaccio — 459 Aufrufe
bonifatius am 14.6.09 um 17:43 Uhr (
Zitieren)
Qui quidem postea divisus Romam in Pantheonem delatus, auribus Veneris appositus est, diu postmodum dimidi(a)e Cleopatr(a)e cen(a)e perhibens testimonium prospectantibus.
Dieser jedenfalls später divisus nach Rom ins Pantheon hingebracht, durch die Ohren der Venus wurde er dazugestellt, lange Zeit bald darauf den Beweis der Kleopatra der halben Mahlzeit darbietend prospectantibus.
Diesen Satz verstehe ich so gar nicht.
Wäre nett, wenn ihr mir ein paar Anregungen geben könntet.
Ich blicke gerade nämlich gar nichts.
Re: Boccaccio
Elisabeth am 14.6.09 um 17:53 Uhr (
Zitieren)
Ist dieses maskuline Dings wieder die Perle? Oder sonst ein Schmuckstück?
Dann wurde es nämlich später geteilt, nach Rom gebracht und in die Ohren der Venus(-Statue) gesteckt - bis dahin scheint es mir klar.
Ab hier geraten:
Dieses Dings bot noch lange später den Zuschauern einen Beweis - für ein halbes Essen der Kleopatra???
Re: Boccaccio
andreas am 14.6.09 um 17:58 Uhr (
Zitieren)
müsste es nicht „prospectibus“ heißen ?
Re: Boccaccio
bonifatius am 14.6.09 um 18:04 Uhr (
Zitieren)
Also :
Diese ( Perle) jedenfalls - später geteilt - nach Rom ins Pantheon (hin-) gebracht, wurde in die Ohren der Aphrodite „dazugestellt“ / gesteckt.
Achso.
Aber dann, den Satz nach dem Komma bekomme ich gar nicht auf die Reihe.
Re: Boccaccio
Elisabeth am 14.6.09 um 18:07 Uhr (
Zitieren)
Hab ich doch zu dem anderen Satz geschrieben:
Nachdem Kleopatra die eine Perle gegessen / getrunken hatte, war das die eine Hälfte der Mahlzeit gewesen. Diese nun bot den Zuschauern den Beweis für die andere.
Re: Boccaccio
bonifatius am 14.6.09 um 18:13 Uhr (
Zitieren)
Inhaltlich klar.
Aber wie zum Teufel übersetze ich das?
diu postmodum dimidiae Cleopatrae cenae perhibens testimonium prospectantibus.
Mich stören vor allem die zwei PPAs
Re: Boccaccio
Elisabeth am 14.6.09 um 18:16 Uhr (
Zitieren)
Das sind doch verschiedene.
perhibens: Die Perle BOT
prospectantibus: allen, die sie anschauten
Re: Boccaccio
bonifatius am 14.6.09 um 18:16 Uhr (
Zitieren)
und lange Zeit hielt (sie - die Perle) als Beweis für eine halbe Mahlzeit der Kleopatra hin. -> prospectantibus
Re: Boccaccio
bonifatius am 14.6.09 um 18:17 Uhr (
Zitieren)
Achso. Danke Elisabeth.
Ohne dich wäre ich ja echt verloren gewesen!!
Re: Boccaccio
Elisabeth am 14.6.09 um 18:20 Uhr (
Zitieren)
Na, das baut mich doch auf! :o)