ich habe am 28.06 meine GFS in Latein.
da muss ich auch einen text übersetzen, da ich aber nicht so gut in latein bin (ausreichend-mangelhaft) wollt ich fragen ob meine Übersetzung stimmt oder wo ich sie verbessern soll.
Das übersetzen zählt 1/3 der GFS.
schon mal danke im voraus.
P.S. es geht um Sokrates.
Satz 1:
Socrates apud iudices defensione sapientissima usus est, neque tamen ei contigit, ut illis se innocentem esse persuaderet.
Meine Übersetung davon: Sokrates benutzte bei den Richtern die Verteidigungsrede weise, aber dennoch gelang es ihm nicht, dass jene sich von seiner unschuld überzeugten.
Satz 2: Ita enim pro se ipse dixit, ut non supplex, sed magister iudicum esse videretur.
mein Übersetzung: So sagte er nämlich für sich selbst, dass er nicht flehend, aber über das Urteil der Lehrer sein scheint.
Der zweite satz ergibt irgendwie keinen sinn.
aber ich danke euch für die hilfe.
Gruß Flo
Re: Kann mir Jemand bei derÜbersetzung helfen??? Für meine GFS
Ita enim pro se ipse dixit: Denn er hat so für sich selbst [vor Gericht, unter Anklage, für seinen eigenen Standpunkt] gesprochen
ut non supplex: daß er nicht flehend/ein Flehender
sed magister iudicum esse videretur: sondern der Lehrer (Meister) der Richter zu sein schien
Sinn: Der Angeklagte [Sokrates] trat so selbstbewußt und überzeugend auf, daß er nicht mehr wie ein Angeklagter, sondern selbst wie der beste Richter wirkte.