Latein Wörterbuch - Forum
hilfe beim Übersetzen — 763 Aufrufe
Melanie am 19.6.09 um 12:34 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich habe ein kleines Problem mit folgendem Satz:
Improbum est adiuvare amicum posse neque amico adesse.

meine Übersetzung: Es ist böse einem Freund helfen zu können, aber nicht für einen Freund dazusein.

ist das richtig so?

bitte dringend um hilfe, vielen dank

melanie

Re: hilfe beim Übersetzen
Frederic am 19.6.09 um 13:46 Uhr (Zitieren)
hm der lat. satz klingt in meinen ohren komisch, aber die übersetzung müsste stimmen, wenn adiuvare wirklich mit dem Akk steht. (was durchaus der fall sein kann)
Re: hilfe beim Übersetzen
Plebeius am 19.6.09 um 14:04 Uhr (Zitieren)
Iuppiter, tu me saepe adiuvisti; serva me etiam nunc!
Re: hilfe beim Übersetzen
bonifatius am 19.6.09 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Mh...

adiuvare + Akk. = jmd. helfen, jemanden unterstützen
adesse + Dat. = jmd. helfen

Hier im Prinzip ein hendiadiyoin.

Also sehe ich das so:
>>Schlecht ist es, einem Freund helfen zu können und / aber nicht einem Freund helfen<<

--> Schlecht ist es, einem Freund helfen zu KÖNNEN, dies aber nich zu tun.
Re: hilfe beim Übersetzen
vulpes Latinus am 19.6.09 um 19:21 Uhr (Zitieren)
Statt „improbum“ würde ich sagen: schäbig
Sonst alles in Ordnung.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.