Latein Wörterbuch - Forum
Innerer Frieden — 1693 Aufrufe
Maria84 am 19.6.09 um 16:18 Uhr (Zitieren) I
Hallö! Könnte mir jemand bei der Überserzung helfen? Vielen Dank schon mal
Re: Innerer Frieden
Plebeius am 19.6.09 um 16:27 Uhr (Zitieren) I
pax animi
Re: Innerer Frieden
bonifatius am 19.6.09 um 17:10 Uhr (Zitieren) I
oder
-> securitas animi - Sorglosigkeit, Gemütsruhe, innerer Friede
Re: Innerer Frieden
andreas am 19.6.09 um 19:18 Uhr (Zitieren) I
Tranquillitas animi ... Gemütsruhe, vgl. De tranquillitate animi (Seneca)
Re: Innerer Frieden
vulpes Latinus am 19.6.09 um 19:28 Uhr (Zitieren) I
Ich stimme Andreas zu: tranquillitas animi ist der innere Friede
Re: Innerer Frieden
Elisabeth am 20.6.09 um 11:19 Uhr (Zitieren) I
WENN es sich denn um den Menschen oder seine Seele handelt. Es könnte ja auch die Abwesenheit von Bürgerkrieg bedeuten.
Re: Innerer Frieden
vulpes Latinus am 20.6.09 um 12:52 Uhr (Zitieren) I
Richtig, Elisabeth! Aber woher sollen wir wissen, was die werte Maria84 meint? Wir lösen Rätsel im Rätsel, weil man sich nicht präzise ausdrücken will, kann, möchte oder?
Re: Innerer Frieden
Maria84 am 22.6.09 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Oh sorry, meine Güte seid ihr schnell...
Es geht um den inneren Frieden im Menschen, also handelt es sich eher um die Seelenruhe, als um Kriegsabwesenheit. Vielen Dank schon mal!
Re: Innerer Frieden
Maria84 am 22.6.09 um 18:44 Uhr (Zitieren) I
Eine Frage noch: ich hatte mir das schon mal von einem Freund übersetzen lassen und er meinte: pax interior. Ist das auch richtig, oder bezieht sich dies tatsächlich auf die Abwesenheit von Krieg?
Re: Innerer Frieden
Maria84 am 25.6.09 um 8:44 Uhr (Zitieren) I
Vielleicht kann ja jemand noch mal dazu was schreiben, das wäre toll...
Re: Innerer Frieden
Arborius am 25.6.09 um 8:52 Uhr (Zitieren) I
pax interior ist der innere Friede, im Sinne von: Im Innern des Hauses, des Landes, der Eingeweide.

Ich kann mir schwerlich eine Verbindung zum Seelenleben vorstellen - aber wer weiß?
Re: Innerer Frieden
vulpes Latinus am 25.6.09 um 8:58 Uhr (Zitieren) I
Innerer Frieden: Wir müssen wissen, was mit dem „inneren Frieden“ gemeint ist: Im Haus (domestica pax), im Land (Livius: domi pax, foris bellum, auch otium wäre möglich, interior - exterior auch möglich),
im Herzen, in der Seele (tranquillitas animi)
Es liegt rein und ganz am Zusammenhang. Deshalb würde ich wieder einmal vorschlagen, den Fragenden zuerst „abzuklopfen“, was er meint.
Re: Innerer Frieden
Bibulus am 25.6.09 um 12:29 Uhr (Zitieren) I
wenn
Maria84 schrieb am 22.06.2009 um 18:24 Uhr:
.... Es geht um den inneren Frieden im Menschen,
also handelt es sich eher um die Seelenruhe, als um Kriegsabwesenheit. ...
,
dann
andreas schrieb am 19.06.2009 um 19:18 Uhr:
Tranquillitas animi ... Gemütsruhe, vgl. De tranquillitate animi (Seneca)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.