ich habe eine rot/weiße Katze, die ich gerne Roter Schnee nene möchte.
Auf Deutsch, Englisch, Japanisch und Polnisch finde ich, das Roter Schnee nicht besonders schön klingt.
Deswegen wage ich mich jetzt auch mal zumLatein.
Weiß jemand, as roter schnee auf lateinisch heißen würde?
Das ist es, was Nietzsche „eine Anmerkung für Esel“ nennt.
Aber im Ernst: Wer wird bei „Rubens“ an etwas anderes denken als an den Maler? Außerdem fehlt der Schnee.
Nun, das kann ja Juiles selbst entscheiden - wir haben eine Auswahlmöglichkeit geschaffen.
wollte hier niemanden als Esel bezeichnen, habe auch noch keine Katze gesehen, die auf diesen Namen hört (die hören ohnehin nur, wenn sie wollen)- wäre zumindest ein hübscher Name
wahnsinn! ich wusste garnich, dass das Forum hier so stark frequntiert ist O_O
(hab ich zufällig per google gefunden ^^)
Die Antwort mit „nichts rufen“ hat mich zum Lachen gebracht.
Ja, stimmt. Das klingt leider wirklich nicht so ideal. Aber ein „Lass das!“ wäre für Katzen praktischer :D
Und stimmt, die höen wirklich nur, wenn sie wollen. Aber den Namen merken die sich schon.
Rubens habe ich vorhin schon gesehen in dem Übersetzter, aber es ist so bekannt. ich wollte etwas Einzigartiges (mehr oder weniger) haben.
Nix Rufa ist zudem auch schade, weil es echt perfekt passen würde, von den Farben her... naja.
*grübel*
So etwas wie „rostgefärbt“ oder „Blutgefärbt“ bzw, getränkt.... gibt es da vielleicht etwas?
Wenn Griechisch, dann in der femininen Form: νιφάς πυρρά (gesprochen: niphás pyrrá).
Das hat auch nicht - wie rubra --> rubens - die Betonung auf dunkel- oder blutrot.
Zu dem griechischen, das ist keine schlechte Idee. Der männliche Kater den ich habe, keißt nämlich Erebos. (dunkel, bzw Gott der Finsternis und die Personifizierung dieser) [jaaaa, es ist ein kleines, liebes, niedliches Kätzchen]
Da würde „rot, rötlich etc“ auf griechisch vielleicht passen. Aber... bitte in normalen Buchstaben. Ich kann das nich lesen in dem altgriechisch :)
Das „E“ wird kurz ausgesprochen, „th“ wie „t“ (nur daß das im Griechischen ein anderer Buchstabe ist: theta statt tau), und die Betonung liegt auf der letzten Silbe.
Aber es entwickelt sich echt gut. Erythra sieht geschrieben zwar gut aus, aber wenn ich das ausspreche, dann muss ich davon resignieren.
(mein freundeskreis kommt schon mit erebos nicht zurecht)
Bei dem niphás würde ich schon bleiben, weil man das gut aussprechen kann.
..ph.. wie ein gehauchtes F? oder mehr wie ein P?
Wie wäre „blutiger“ auf griechisch?
Also blutiger Schnee. Oder rostiger Schnee.
Oder „Rostrot“ für sich allein stehend.
Ich gebe zu, das ist ein wenig albern, aber wenn es gut klingt, ist mir das recht :)
also,
Rost ist lateinisch „robigo“, bzw. „rubigo“
auch der römische Name „Rufus“ bedeutet „Rothaar“
ebenso „Ahenobarbus“ -> „Rotbart“ (der „richtige“ Familienname vom Kaiser Nero!)
Zu Nero:
Der ursprüngliche Name von Nero war doch:
Lucius: Praenomen
Domitius: Nomen gentile
Ahenobarbus: Cognomen
Auf jeden Fall ist „Ahenobarbus“ maskulin, und „die Rotbärtige“ (~ Ahenobarba) kann man eine Katze doch nicht nennen ... zumal die Schnurrhaare immer weiß sind.
Das ist ein schöner Witz!
Und Hongsemao klingt als Katzenname auch nicht schlecht.
Aber ich fürchte, wir haben Juiles in ein Stadium der Verwirrung überführt. Am besten erstellst Du Dir eine Liste der in Frage kommenden Namen und schläfst einmal darüber.
ich finde iódes echt okay o.O
das kannman eniach aussprechen, ist kurz, trifft es gut ... das nehme ichzu den favoriten auf jeden fall.
(wieso? wird es sonnst mit h am anfang geschrieben? also hiódes, aber ohne h ausgesprochen?) möchte ich nur wissen, fals ich den namen mal aufschreiben muss.
wenn ich katze mit china kombiniere, kommen mir unschöne gedanken ^^
ich schau morgen nochmal hier rein. danke an alle beiträge soweit erstmal!
„iódes“ klarerweise ohne „h“.
Im Griechischen besteht der Unterschied nur in einem kleinen Häkchen über dem Vokal (offen nach rechts: Vokal hauchen, offen nach links: ungehaucht).
Da hat Bibulus sich einfach verlesen.
An Bibulus:
Hauptsache, wir können noch lesen! Sonst wird’s wirklich trübe. Soviel könnte ich gar nicht trinken, um mich über diesen Verlust hinwegzutrösten.
Sonst nenn sie einfach: Rutila
Das heißt Gelbrot...
Katzen sind ja auch gelbrötlich und nicht (knall)rot oder (knall)gelb wie manche immer fälschlich oder zu pauschal sagen.
Katzen reagieren wohl besonders gut auf i-Laute. Das habe ich schon oft gehört, und deshalb hat auch meine Katze einen Namen mit einem hervorstechenden „i“. Sie wird dann (meistens) sehr aufmerksam.
Diese Hilfe hat Freude gemacht!