Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 1761 Aufrufe
Lena am 25.6.09 um 21:58 Uhr (Zitieren) I
hallo alle zusammen!
zum schuljahresende wollten wir unserer lateinlehrerin ein karte mit lateinischem spruch basteln. es gibt im lateinischen keine Höflichkeitsform, richtig?
Wir danken Ihnen hieße folglich
tibi gratias agimus
stimmt das? es wäre nett wenn mir jemand helfen könnte.
Re: Übersetzungshilfe
Lateinhelfer am 25.6.09 um 22:01 Uhr (Zitieren) I
Ich würde den Konjunktiv nehmen..;-)
Tibi gratias agamus.....
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 25.6.09 um 22:03 Uhr (Zitieren) I
Nun, Eure Lateinlehrerin wird’s verstehen. sie ist ja Kummer gewohnt.

Nein, Scherz beiseite - das ist schon korrekt.
Eine Höflichkeitsanrede wie „Sie“ oder „Ihnen“ gibt es im Lateinischen nicht.
Re: Übersetzungshilf
seppel am 25.6.09 um 22:22 Uhr (Zitieren) I
hallo ich wüsste gerne mal was „gott steh mir bei“ auf lateinisch heißt bitte helft mir....


danke schon mal im vorraus
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 25.6.09 um 22:28 Uhr (Zitieren) I
Deus (meus) adiuva me![/b9

Ansonsten:
1. Immer schön einen neuen Beitrag unter neuem Stichwort erstellen!
2. Immer schön „im [b]Voraus
“ danken, nicht „im vorraus“!
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 25.6.09 um 22:29 Uhr (Zitieren) I
Oje!
Deus (meus) adiuva me!

Ansonsten:
1. Immer schön einen neuen Beitrag unter neuem Stichwort erstellen!
2. Immer schön „im Voraus“ danken, nicht „im vorraus“!
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 25.6.09 um 22:33 Uhr (Zitieren) I
Falls Du noch Platz hast auf Deinem Body (--> Tätowierung), dann nimm noch hinzu:
Domine, domine, exaudi me!

Und schon hast Du die erste Strophe eines mittelalterlichen Kirchenliedes.
Re: Übersetzungshilf
seppel am 25.6.09 um 22:37 Uhr (Zitieren) I
oke :D ne soll kein tatoo werden
ehm warum steht meus in klammern ? was bedeutet das ?

Re: Übersetzungshilfe
Bibulus am 25.6.09 um 22:38 Uhr (Zitieren) II
@Graecule, amice?

hat Dich unserer kleiner Exkurs zur "vis comica
hebraeicum" zu dieser kleinen Zusatzbemerkung
veranlasst?

B-)
Re: Übersetzungshilfe
petron am 25.6.09 um 22:39 Uhr (Zitieren) I
ich glaube, man benutzt dann den konjunktiv:
deus me adiuvet !
es heisst ja auch : fortuna tibi adsit ( das glück soll dir beistehen)
Re: Übersetzungshilf
seppel am 25.6.09 um 22:41 Uhr (Zitieren) I
also ich möchte das zusammenhang los irgendwo hinschrieben.... wie soll es schrieben dass es auch richtig geschrieben ist ? ich kann ieg kein latein :(
Re: Übersetzungshilfe
seppel am 25.6.09 um 22:42 Uhr (Zitieren) I
ah ne mist sry es soll heißen „Gott, bitte Steh mir bei“

sry hab bitte vergessen
Re: Übersetzungshilfe
petron am 25.6.09 um 22:46 Uhr (Zitieren) II
dann wie oben schon gesagt: deus, me adiuva!
=gott,bitte hilf mir
Re: Übersetzungshilfe
seppel am 25.6.09 um 22:51 Uhr (Zitieren) I
recht herzlichen dank.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.