α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Veneficii rea (190 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 10.09.2025 um 23:25 Uhr (Zitieren)
Calpurnius Flaccus, Deklamationen 12:
Veneficii rea / Die wegen Giftmischerei angeklagte Stiefmutter

Veneficii rea torqueatur, donec conscios indicet. Amissa uxore, ex qua habebat filium, duxit alteram et de ea suscepit filiam. Adoleverunt ambo infantes. Repente ambiguis signis perit adulescens. Pater uxorem accusavit et damnavit. Cum torqueretur, filiam sibi consciam dixit. Petitur puella ex lege ad poenam. Adest ei pater.

Eine wegen Giftmischerei angeklagte Frau soll solange gefoltert werden, bis sie ihre Mitwisser offenbart hat. Nach dem Tod seiner Gattin, von der er einen Sohn hatte, heiratete jemand eine andere Frau und bekam mit ihr eine Tochter. Die beiden Kinder wuchsen heran. Plötzlich starb der Junge unter unklaren Symptomen. Der Vater klagte seine Gattin an und erreichte ihre Verurteilung. Als man sie folterte, nannte sie die Tochter als ihre Mitwisserin. Man fordert, das Mädchen nach dem Gesetz zu bestrafen. Der Vater übernimmt seine Verteidigung.

[Für die Tochter]
1. Die Stiefmutter, die ihre Ruchlosigkeit sowohl zuhause als Giftmischerin als auch bei den Folterungen als Verwandtenmörderin unter Beweis gestellt hat, verfolgt unsere Kinder entweder mittels Beschuldigung oder mittels Gift.

2. Sie wuchsen beide heran, doch war unsere Tochter – um vom Geschlecht ganz zu schweigen [et praeter sexum] – jünger und viel argloser als ihr Bruder.

3. In einem Ereignis seht ihr den Tod beider: Als der Junge starb, wurde sowohl dem Bruder als auch der Schwester Gift gegeben.

4. O welch dumme Grausamkeit der Stiefmutter: Sie hätte ihn geliebt (1) und wir sollten sie für eine Mitwisserin halten?

5. Ach, wie entsetzlich! Die wird als Mitwisserin genannt, der der Bruder gestorben ist!

6. Warum wurde der Junge beseitigt, nachdem das Mädchen herangewachsen war? So lange ruhte also die Grausamkeit der Stiefmutter, bis jene ein Alter erreicht hatte, das ihre Mitwisserschaft überzeugend sein ließ?

7. Zorn kennt beim Lügen kein Maß [Modum non habet iracundia metiendi].

(Calpurnius Flaccus, Deklamationen. Hrsg. v. Stefan Knoch. Berlin/Boston 2024, S. 58 f.)

(1) die Tochter ihren Bruder
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.