α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Nepos ex meretricio susceptus (233 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 29.09.2025 um 00:25 Uhr (Zitieren)
Calpurnius Flaccus, Deklamationen 30:
Nepos ex meretricio susceptus / Der von einer Prostituierten abstammende Enkel, der anerkannt wurde

Qui habebat filios frugi et luxuriosum, <luxuriosum> ob amore<m> meretricis abdicavit. Abdicatus se ad meretricem contulit. Illic cum aegrotare coepisset, misit ad patrem et commendavit illi filium de meretrice susceptum rogans, ut eum in familiam recipiat, et obiit. Vult illum senex in familiam recipere. Reus est alteri filio dementiae.

Jemand, der einen bodenständigen und einen verschwendungssüchtigen Sohn hatte, verstieß den Verschwender wegen dessen Liebe zu einer Prosituierten. Der Verstoßene zog zu der Prostituierten. Als er dort erkrankte, schickte er zu seinem Vater und vertraute diesem seinen Sohn an, den er von der Prostituierten hatte, verbunden mit der Bitte, diesen in die Familie aufzunehmen; dann starb er. Der alte Mann will ihn in die Familie aufnehmen. Er wird von seinem anderen Sohn wegen Unzurechnungsfähigkeit angeklagt.

[Für den Sohn]
1. Ich muss heute in diesem Prozess mehr Betrübnis als Worte äußern.

2. Seiner Kindespflicht kommt zweifellos der Sohn nach, der bei seinem Vater eine Geistesverwirrung eher einer Krankheit und dem Schicksal zuschreibt als dessen Charakter.

3. Bei meinem Vater muss man die Unzurechnungsfähigkeit eher beklagen als anklagen [Miseranda potius in meo patre quam accusanda dementia est].

4. Eine Verstoßung hat dann große Wirkung, wenn man sie noch befürchtet; nach einer solchen geht man ohne jedes Schamgefühl noch zügelloser auf Abwegen.

5. Ich frage euch, ihr Richter, ob der noch zurechnungsfähig ist, der die Seinen verstößt und zugleich Fremde adoptiert.

6. Eine Adoption ist ein heiliger Akt, gewiss, der die Gaben von Natur und Recht nachahmt.

7. Bei dem Jungen weiß ich nicht, was empörender ist: seine väterliche Abstammung, weil sie zweifelhaft, oder seine mütterliche Abstammung, weil sie eindeutig ist [In quo puero nescio, quid sit indignius, utrum patris origo quod fest dubia, an matris origo quod certa est].

8. Er sagte, das sei sein Sohn, er sagte es als Liebhaber, ja vielmehr sagte er es als jemand, der selbst schon zu wenig zurechnungsfähig ist.

(Calpurnius Flaccus: Deklamationen. Hrsg. v. Stefan Knoch. Berlin/Boston 2024, S. 106 f.)


 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.