α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Morietur, antequam nubat (134 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 07.10.2025 um 23:54 Uhr (Zitieren)
Calpurnius Flaccus, Deklamationen 40:
[quote]Morietur, antequam nubat / Eher wird sie sterben, als dass sie heiratet

Veneficii sit actio. Adulescens petit nuptias virginis a patre. Pater virginis ad uxorem retulit. Illa respondit: „Ante morietur, quam illi nubat.” Pater eidem adulescenti despondit et diem nuptiis dixit. Intra diem puella obiit dubiis signis cruditatis et veneni. Quaestionem cum de familia pater haberet, ex ancillis una confessa est adulterium cum illo iuvene matris intercessisse. Pater accusat veneficii matrem.

Es sei eine Klage wegen Giftmischerei gegeben. Ein junger Mann hielt beim Vater um die Hand eines Mädchens an. Der Va-ter des Mädchens berichtet seiner Gattin davon. Diese antwortete: „Eher wird sie sterben, als dass sie den heiratet.“ Der Vater verlobte das Mädchen mit eben diesem jungen Mann und setzte den Tag der Hochzeit fest. Bevor dieser Tag gekommen war, verstarb das Mädchen unter zweideutigen Sympto-men einer Magenverstimmung oder einer Vergiftung. Als der Vater seine Sklavenschaft auf der Folter verhörte, gestand eine der Sklavinnen, dass es eine Affäre der Mutter mit jenem Jüngling gegeben habe. Der Vater klagt die Mutter wegen Giftmischerei an.

[Für den Vater]
1. Die Frage ist, ob du unsere Tochter mittels einer Magenverstimmung oder mittels Gift getötet hast, denn auch an der Magenverstimmung eines Mädchens ist seine Mutter schuld.

2. „Eher wird sie sterben, als dass sie heiratet“, und sie starb. O welch ruchlose Weissagung oder besser Ankündigung! O unglückseliges Mädchen! Ich bereitete deine Hochzeit vor, die Mutter deine Bestattung!

3. Deinem Bräutigam gefiel an dir deine Ähnlichkeit mit deiner Mutter.

4. Ich war es – ich gestehe es -, der dich getötet hat, als ich mit deiner Mutter rumstritt.[/quote}
(Calpurnius Flaccus: Deklamationen. Hrsg. v. Stefan Knoch. Berlin/Boston 2024, S. 126 f.)
Re: Morietur, antequam nubat
Γραικύλος schrieb am 07.10.2025 um 23:56 Uhr (Zitieren)
Morietur, antequam nubat / Eher wird sie sterben, als dass sie heiratet

Veneficii sit actio. Adulescens petit nuptias virginis a patre. Pater virginis ad uxorem retulit. Illa respondit: „Ante morietur, quam illi nubat.” Pater eidem adulescenti despondit et diem nuptiis dixit. Intra diem puella obiit dubiis signis cruditatis et veneni. Quaestionem cum de familia pater haberet, ex ancillis una confessa est adulterium cum illo iuvene matris intercessisse. Pater accusat veneficii matrem.

Es sei eine Klage wegen Giftmischerei gegeben. Ein junger Mann hielt beim Vater um die Hand eines Mädchens an. Der Vater des Mädchens berichtet seiner Gattin davon. Diese antwortete: „Eher wird sie sterben, als dass sie den heiratet.“ Der Vater verlobte das Mädchen mit eben diesem jungen Mann und setzte den Tag der Hochzeit fest. Bevor dieser Tag gekommen war, verstarb das Mädchen unter zweideutigen Sympto-men einer Magenverstimmung oder einer Vergiftung. Als der Vater seine Sklavenschaft auf der Folter verhörte, gestand eine der Sklavinnen, dass es eine Affäre der Mutter mit jenem Jüngling gegeben habe. Der Vater klagt die Mutter wegen Giftmischerei an.

[Für den Vater]
1. Die Frage ist, ob du unsere Tochter mittels einer Magenverstimmung oder mittels Gift getötet hast, denn auch an der Magenverstimmung eines Mädchens ist seine Mutter schuld.

2. „Eher wird sie sterben, als dass sie heiratet“, und sie starb. O welch ruchlose Weissagung oder besser Ankündigung! O unglückseliges Mädchen! Ich bereitete deine Hochzeit vor, die Mutter deine Bestattung!

3. Deinem Bräutigam gefiel an dir deine Ähnlichkeit mit deiner Mutter.

4. Ich war es – ich gestehe es -, der dich getötet hat, als ich mit deiner Mutter rumstritt.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.