α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Eine vornehme Dame und ein Gladiator (184 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 22.10.2025 um 15:33 Uhr (Zitieren)
Juvenal, Satiren VI 81-112:
Eppia, welche vermählt dem Senator, ging mit dem Fechter
fort zum Pharus (1) und Nil und des Lagus berüchtigten Mauern,
und wo die grausigen Sitten der Hauptstadt verdammet Canopus. (2)
Sie hat vergessen das Haus, den Ehegemahl und die Schwester,
Heimat fesselt sie nicht, schnöd ließ sie die weinenden Kinder,
ja, daß mehr noch du staunst, ließ Spiel und Paris (3) im Stiche.
Aber, obgleich sie von Luxus verwöhnt und in daunigen Betten
und in reichlich vergoldeter Wiege als Kind hat geruhet,
achtet‘ das Meer sie gering, längst hat sie den Ruf ja verachtet,
dessen Verlust auf weichlichem Sitz als gering wird empfunden.
Ja, die Tyrrhenische Dünung, die weithin rauschenden Wogen
Ionischen Meeres ertrug sie beherzt und mutig, obgleich sie
vielerlei Meere gekreuzt. Wenn echter und wirklicher Grund ist
irgend zu einer Gefahr, dann zittern sie, weichlich wie Pudding,
und sie vermögen es nicht, auf wankenden Sohlen zu stehen –
aber den tapfersten Mut verleihn sie dem schändlichen Wagnis.
Wenn es der Gatte befiehlt, ist’s hart, ein Schiff zu besteigen,
nicht zu ertragen der Schmutz, dann dreht sich im Kopf ihr der Himmel:
Folgt so ein Weib dem Galan, ist der Magen robust; doch die andre
speit ihren Ehemann voll. Sie speist mit Matrosen, sie treibt im
Schiff sich herum und betastet mit Wonne das derb-grobe Tauwerk.
Aber für welche Gestalt denn glüht, was fesselt für Jugend
Eppia? Was denn hat sie gesehn, daß Fecht’rin zu heißen
sie gar erträgt? Den Sergiolus – der fing ja schon an, die
Kehle zu schaben und Ruh dem zerhauenen Arm zu erhoffen;
außerdem ist sein Gesicht auch entstellt: Ihm türmt auf der Nase
hoch sich ein Höcker empor von des Helms stets scheuerndem Drucke,
ferner das schmerzhafte Leid eines immerfort triefenden Auges.
Aber er war Gladiator: Das macht ihn zum Liebling der Götter
[sed gladiator erat. facit hoc illos Hyacinthos],
das zog vor sie den Kindern, dem heimischen Herd und der Schwester
und ihrem Mann. Sie lieben den Stahl [ferrum est quod amant].
[...]

(Römische Satiren. Hrsg. v. Werner Krenkel. Darmstadt 1976, S. 387 f.)

(1) Alexandria
(2) Vergnügungsviertel bei Alexandria
(3) berühmter Schauspieler und Pantomime in Rom, Liebling des Kaisers Domitian

 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.