α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
ein aufrechter Spartaner (551 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 24.09.2009 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Leblos nach Pitana ward auf dem Schild Thrasybulos getragen;
sieben Wunden empfing er im argivischen Krieg,
sämtlich vorn auf der Brust. Als Tynnichos nun seinen blutgen
Sohn auf den Holzstoß gelegt, sagte der Alte das Wort:
"Δειλοὶ κλαιέσθωσαν. ἐγὼ δὲ σέ, τέκνον, ἄδακρυς
θάψω, τὸν καὶ ἐμὸν καὶ Λακεδαιμόνιον."

(Dioskorides; Anthologia Graeca II, Zf. 229)
Re: ein aufrechter Spartaner
ανδρέας schrieb am 24.09.2009 um 19:47 Uhr (Zitieren)
ungefähr:
Die Feiglinge betrauere (mögen betrauert werden?) aber ohne Träne begrabe ich den Sohn , der mein und Spartas ist.
Re: ein aufrechter Spartaner
Ὑληβάτης schrieb am 24.09.2009 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Was heißt hier "ungefähr"? Ich noch das "dich", evtl. das Futur.
κλαιέσθωσαν ist ja eine ganz fiese Form: Imp. Pl. Prs. Passiv, und zwar eine spätere Nebenform!
Sehr schon sind die vielen Spondeen am Beginn der Verse, sehr passend zum Kontext - aber so ist die antike Lyrik.
Re: ein aufrechter Spartaner
ανδρέας schrieb am 24.09.2009 um 21:41 Uhr (Zitieren)

Mit "ungefähr" meinte ich, dass mir die Worte, aber nicht alle Formen klar waren. So habe ich es mir erschlossen, aber ich könnte es nicht vollständig erläutern ... (Anfänger)
Re: ein aufrechter Spartaner
Ὑληβάτης schrieb am 24.09.2009 um 21:43 Uhr (Zitieren)
Aber: Fast vollständig korrekt! Das meinte ich mit der Korrektur von "ungefähr". Chapeau.
Re: ein aufrechter Spartaner
Γραικύλος schrieb am 19.03.2023 um 23:54 Uhr (Zitieren)
Korrektur: Anth. Gr. VII 229
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.