α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
"Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine (613 Aufrufe)
Nescio schrieb am 06.08.2021 um 16:55 Uhr (Zitieren)
Liebe Foristen,
wie würde man es in Koine (eigentlich im NT-Griechischen) ausdrücken, dass ein Vogel gewollt auf dem Boden landet bzw. dass er eher unkontrolliert zu Boden stürzt? Mit pipto?
Würde mich über eure Hinweise freuen :-)
Beste Grüße - Gerd
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Andreas schrieb am 06.08.2021 um 17:59 Uhr (Zitieren)
Du könntest selbst auf der Startseite nach Vokabeln suchen
und die genauen Bedeutungen hier überprüfen:
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%CF%80%CE%AF%CF%80%CF%84%CF%89
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 08:14 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für den Tipp!
- Pipto kann demnach sowohl gewolltes als auch erzwungenes Verhalten beschreiben.
- Leider findet sich die Redewendung in keinem Artikel, der "Vogel" enthält, und auch "niederlassen" findet keinen Artikel, der Vogelverhalten erwähnt.
- Esmos (Schwarm, auch von Vögeln) wird von edomai (sich setzen, s. EDO) abgeleitet, das wäre also ein Kandidat. Aber da gibt es eben auch viele andere Verben mit der Bedeutung ...
Weiß jemand eine typische Redewendung?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 08:55 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für den Tipp!
- Pipto kann demnach sowohl gewolltes als auch erzwungenes Verhalten beschreiben.
- Leider findet sich die Redewendung in keinem Artikel, der "Vogel" enthält, und auch "niederlassen" findet keinen Artikel, der Vogelverhalten erwähnt.
- Esmos (Schwarm, auch von Vögeln) wird von edomai (sich setzen, s. EDO) abgeleitet, das wäre also ein Kandidat. Aber da gibt es eben auch viele andere Verben mit der Bedeutung ...
Weiß jemand eine typische Redewendung?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Aurora schrieb am 07.08.2021 um 10:12 Uhr (Zitieren)
Welche Redewendung meinst du denn?
Was soll die ausdrücken? Eine Art Punktlandung
bzw. einen Crash?
Was ist der Hintergrund deines Anliegens?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 12:00 Uhr (Zitieren)
Jesus Christus sagt, Spatzen sind in den Augen der Menschen zwar kaum etwas wert, und doch "ou peseitai epi ton gen aneu tou patros hymin" (Mt 10,29).
Drückt pipto im Allgemeinen nun aus, (a) dass sie zu Boden stürzen und eingehen, oder (b) dass sie sich dort niederlassen, nämlich um aufzupicken, womit Gott sie versorgt? Der nähere Zusammenhang der Aussage wäre verträglich mit (a) (wenn auch nicht zwingend), der weitere jedoch unterstützt vor allem (b). Beides gehört zum normalen Spatzenleben.
Wie hätte man wohl in Koine (a) bzw. (b) ausgedrückt, falls man eindeutig (a) bzw. (b) meinte?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 12:02 Uhr (Zitieren)
Sorry für meinen Doppelpost zuvor, der von 8:44 kann einfach weg
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Andreas schrieb am 07.08.2021 um 12:42 Uhr (Zitieren)
Wenn etwas zufällig geschieht, drückt man das
mit τυγχάνω+ Partizip aus:
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%CF%84%CF%85%CE%B3%CF%87%CE%AC%CE%BD%CF%89
Durch Verneinung könnte man das Gegenteil
ausdrücken.

Wenn etwas geschehen soll, käme μέλλω infrage:
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%CE%BC%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CF%89
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Nun ist die Konstruktion an der Stelle ohne tugchano oder mello, sondern einfach pipto im Futur Medium Deponens Indikativ. (Typisch für den hochverdichteten Mitteilungsstil des NT, man muss immer voll mitdenken.)
Aber zeigt die Zeitform etwas an? Vielleicht das Medium, dass es eine kontrollierte (denn auf sich selbst bezogene) Handlung ist? Sed nescio ... vielleicht zu weit hergeholt.
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 07.08.2021 um 17:07 Uhr (Zitieren)
Die Septuaginta hat an einer Stelle epikathizo von Vögeln, die sich auf Aas herniederlassen. http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%E1%BC%90%CF%80%CE%B9-%CE%BA%CE%B1%CE%B8-%CE%AF%CE%B6%CF%89 ist da unergiebig.
Wäre das ein Kandidat für "der Vogel landet", oder ist das schon das Ergebnis betonend, "der Vogel setzt sich drauf" statt das Zustandekommen "der Vogel lässt sich nieder"?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Andreas schrieb am 07.08.2021 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Es könnte ein gnomisches Futur sein:

Das gnomische Futur (die seltenste Form der Verwendung) behauptet in ähnlicher Weise, dass ein bestimmtes Ereignis oft eintritt, ohne dass das Ereignis selbst direkt bevorsteht.

https://de.wikipedia.org/wiki/Gnomisch
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Bukolos schrieb am 07.08.2021 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Von Herodot bis zur patristischen Literatur findet man als Vokabel für das (beabsichtigte) Landen von Vögeln das Verb καταπέτομαι. Sicher gibt es auch andere Möglichkeiten (καθίζω), die Sache auszudrücken.
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 08.08.2021 um 10:35 Uhr (Zitieren)
Das gnomische Futur passt gut; tatsächlich wird das Verb im Deutschen entsprechend im Präsens wiedergegeben, im Englischen im Futur.
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 08.08.2021 um 10:44 Uhr (Zitieren)
Da katapetomai der gewöhnliche Begriff ist, wird wohl pipto im Kontrast dazu "zu Boden stürzen " meinen? Der Eintrag bei Pape spricht dafür, aber mir fehlt die Griechischkenntnis ...
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
filix schrieb am 08.08.2021 um 11:31 Uhr (Zitieren)
Der Samen fällt zur Erde, Satan wie ein Blitz vom Himmel, Brosamen von den Tischen der Reichen, Menschen auf die Knie ... An die neunzig Mal kommt πίπτω im gr. Bibeltext vor und hat nie die Bedeutung kontrollierten Landens.
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Nescio schrieb am 14.08.2021 um 10:42 Uhr (Zitieren)
Ganz vielen Dank für alle Rückmeldungen :-) Alles zusammen genommen ergibt die Bedeutung:

Irgendwann wird jeder Spatz einmal stürzend zur Erde fallen anstatt zu landen, um wie sein Leben lang von Gott mit Futter versorgt zu werden, aber das geschieht nicht ohne Gott, der sich kümmert um die, die in den Augen der Menschen so wertlos sind, dass sie sie nicht weiter beachten.

Der allgemeine altgriechische Sprachgebrauch und die besondere Verwendung in der Bibel waren nötig für's Klären. Es lohnt sich und ist unverzichtbar, ganz genau auf die Ausdrucksnuancen zu achten, um Jesus Christus und seine Botschaft zu verstehen.
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Γραικύλος schrieb am 14.08.2021 um 13:37 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe Jesus Christus & seine Botschaft hier nicht.
Irgendwann wird der Spatz, um den Gott sich kümmert, zu Boden stürzen?
Ist das dann Teil oder Ende von Gottes Fürsorge?
Re: "Der Vogel landet" vs. "fällt [zu Boden]" in Koine
Johannes schrieb am 14.08.2021 um 17:19 Uhr (Zitieren)
Hier eine Analyse der Perikope:
https://www.grin.com/document/341176

Zum Evangelium selbst:
https://de.wikipedia.org/wiki/Evangelium_nach_Matth%C3%A4us

Es geht m.E. um eine behauptete grundsätzliche Fürsorge Gottes um die Schöpfung.
Für den modernen Menschen sind solche Aussagen, wörtlich genommen, schwer nachvollziehbar,
da sie der Erfahrung widersprechen.
Jesus fordert zum bedingungslosen Vertrauen auf seinen ABBA auf, auch wenn der Mensch oft daran zu verzweifeln droht, wenn er die Realität nüchtern betrachtet.
Zuletzt bleibt Gott immer ein"unfassbares Geheimnis", das sich der menschlichen Logik
entzieht. ("Meine Wege sind nicht eure Wege, meine Gedanken nicht euere").
Bekanntlich stößt die Logik in theologischen Kontexten schnell an Grenzen.
Zur Vorsehung Gottes vgl:
https://www.youtube.com/watch?v=oW21zwXejvY&ab_channel=LoyolaProductionsMunich-VisualizingMinds

Meixner ist Philosoph. Er hat bei dem bekannten Logiker Franz von Kutschera promoviert, der sich auch mit dem Thema "Glaube und Vernunft" ausführlich auseinandergesetzt hat.

https://www.youtube.com/watch?v=ugCZqrStplE&ab_channel=FranzMeier

https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_von_Kutschera
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.