EsperantoDeutsch
ĉiujeglicher
jedermann
jeder
jede — jede, jeder, jedes (Person)
ein jeder
ĉiujsämtliche
alle
ni ĉiujwir — wir alle
ĉiutagetäglich — Adverb
alltäglich
Tag für Tag
Tag
ĉiutagatäglich
prosaisch — alltäglich
alltäglich
ĉiupovoallmächtig
ĉiupovaallmächtig
ĉiulokeüberall
an jedem Ort
ĉiukazejedenfalls — allenfalls
ĉiujarejährlich — Adverb
alljährlich
ĉiujarajährlich
alljährlich
ĉiuhorestündlich
ĉiuhorastündlich
ĉiuhomajedermann
allmenschlich
ĉiufojewenn — immer wenn
stets
jeweils — jedesmal
jeweilig — jedesmal
jedesmal
jedes — jedesmal
immer wenn
allemal
ĉiu ajnüberhaupt — überhaupt jeder
jedes
jedermann
jeder
jedebeliebige
jede
beliebige
ĉiuvoĉaeinstimmig
ĉiutempezu jeder Zeit
zu
stets
jederzeit
jeder — zu jeder Zeit
immer
ĉiuspecajedwedes
jedweder
jedwede — auch: jedweder, jedwedes, jeder Art
jeder Art
allerlei
ĉiuriskealles wagend
alles riskierend
ĉiupaŝebei jedem Schritt
ĉiuokazejedenfalls
auf jeden Fall
allenfalls
ĉiunoktejede Nacht
Nacht für Nacht
Nacht
ĉiulokenüberallhin
ĉiulandejedes Land
ĉiu homojeder — jeder einzelne
ĉiutagecaalltäglich
ĉiurilatein jeder Beziehung
Beziehung — in jeder Beziehung
ĉiumonatamonatlich
jeden Monat
Monat — jeden Monat
ĉiumatenejeden Morgen
Morgen
ĉiuj kunezusammen — alle zusammen
alle zusammen/insgesamt
ĉiuflankeallseits
allseitig
allerseits
ĉiuflankaallseitig
ĉiusemajnewöchentlich
jede Woche
jede
Woche — jede Woche
ĉiusemajnawöchentlich
ĉiupotencoAllmacht
ĉiupersonaungeteilt — Beifall
ĉiumomentejeden Moment
Moment — jeden Moment
ĉiudirektekreuz und quer
kreuz — kreuz und quer
in jede Richtung
ĉiu el ilijeder — jeder von ihnen
en ĉiu kazojede
ĉiutagaĵojAlltäglichkeiten
ĉiuspertuloAlleskundiger
Allerweltskerl
ĉiuj kostojgesamt — die gesamten Kosten
ĉiuduonjarehalbjährlich
ĉiuduonjarahalbjährlich
ĉiuduonhorehalbstündlich
alle halbe Stunde
ĉiudirektenüberallhin
in alle Richtungen
Richtung — in alle Richtungenen
ĉiudimanĉesonntäglich
sonntags — jeden Sonntag
jeden Sonntag
superi ĉiujn[Umgangssprache] Vogel
en ĉiu tempozu — zu jeder Zeit
en ĉiu okazojede — in jedem Fall
ĉiun matenonMorgen — jeden Morgen
ĉiuliteraĵoein Satz der jeden Buchstaben des Alphabet enthält
Pangramm
preskaŭ ĉiujfast alle
en ĉiuj kazojdurchwegs
ĉiun semajnonjede — jede Woche
ĉiu el ambaŭjeder — jeder von beiden
ĉiutaga poŝtoEinlauf — Post
ĉiutaga laboroTagewerk
ĉiutaga gazetoZeitung — Tageszeitung
Tageszeitung
Tageblatt
ĉiun duonjaronhalbjährlich
ĉiujare denovejahraus-jahrein
uzi ĉiun fortcneinsetzen — alle Kraft einsetzen
post ĉiuj aliajhinterdrein
per ĉiuj fortojMacht — mit aller Macht
Gewalt — mit aller Gewalt
en ĉiu dua tagoum — einen Tag um den anderen
de ĉiuj flankojüberallher — von allen Seiten
ĉiutaga raportoTagesbericht
ĉiun duan jaronzwei — alle zwei Jahre
ĉiun duan horonzweistündlich
ĉiuj senesceptealle ohne Ausnahme
ĉiu unuopa homojeder
el ĉiuj direktojüberallher — aus allen Richtungen
ĉiuvoĉe akceptieinstimmig — einstimmige Wahl
ĉiun trian horondreistündlich
havi ĉiun kaŭzonGrund — allen Grund haben
ĉiun duonan horonhalbstündlich
uzante ĉiun fortonEinsatz — unter Einsatz aller Kräfte
ĉiu peco unu markonpro
aro de ĉiuj subaroj[Mathematik] Potenzmenge
pritrakti ĉiujn sameKamm — alle über einen Kamm scheren
perdinta ĉiun ĝenonenthemmt
malantaŭ ĉiuj aliajhinterdrein — hinter allen anderen
senescepte ĉiun tagontagtäglich
sin doni ĉiujn fortojnerdenklich — sich alle erdenkliche Mühe geben
eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭdeTestausdruck mit allen Esperanto-Sonderbuchstaben
Festo de ĉiuj SanktulojAllerheiligen
lingvo de la ĉiutaga vivoUmgangssprache
kontentigi ĉiujn postulojngerecht — allen Ansprüchen gerecht werden
esti libera de ĉiuj zorgojledig — aller Sorgen ledig sein
ekzistas ankoraŭ ĉiuj ŝancojdrin
ekzistas ankoraŭ ĉiuj elblojdrin — es ist noch alles drin
ĉiuj biletoj estas elvenditajHaus — das Theater, Kino, etc. ist ausverkauft
kolekti (ĉiujn siajn fortojn)zusammenreißen
zusammenraffen — sich zusammenraffen
rondrigardo (al ĉiuj direktoj)Rundblick
klopodi per ĉiuj eblaj rimedojHebel — alle Hebel in Bewegung setzen
operaciumkraŝo[EDV] Systemzusammenbruch
Systemabsturz
ĉiuj rigardoj koncentriĝas al mirichten — alle Blicke richten sich auf mich

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Falinton <b>iu</b> atakas.
Malpaculon <b>iu</b> batas.
iu havas sian vermon.
iu havas sian guston.
iu eraro estas kulpo.
iu mano al si altiras.
Por <b>iu</b> faro estas horo.
iu sezono kun sia bono.
iu havas sian aron.
Al <b>iu</b> frato lian parton.
iu provas, kion li povas.
Malsaulo de <b>iu</b>j flankoj.
En <b>iu</b> angulo alia postulo.
iu propran saon posedas.
iu persono kun sia bezono.
Ne en <b>iu</b> afero estu severa.
Mono plenumas <b>iu</b>jn oficojn.
La <b>iu</b>j leoj de la arto.
iu por si, por <b>iu</b>j Di.
iu komenco estas malfacila.
iu angulo kun sia sanktulo.
Ne <b>iu</b> havas egalan felion.
Por sia oro <b>iu</b> estas sinjoro.
Ne <b>iu</b>j havas egalan felion.
Ne <b>iu</b> ibulo estas sanktulo.
Ne <b>iu</b> bojato estas telisto.
Kontrastari per <b>iu</b>j fortoj.
En sia afero <b>iu</b> juu libere.
En <b>iu</b> brusto estas sia gusto.
iu vulpo sian voston ladas.
iu sin gvidas, kiel li vidas.
iu morga havas sian zorgon.
iu manas, kiel li aranas.
iu havas sian propran guston.
Ankora neniu plais al <b>iu</b>.
En <b>iu</b> kranio estas sia opinio.
iu por si por <b>iu</b>j Di.
iu medalo du flankojn posedas.
iu besto zorgas pri sia nesto.
iu barono havas sian kapricon.
Al <b>iu</b> sinjoro estu lia honoro.
Por <b>iu</b> ago venos tempo de pago.
Ne <b>iu</b> raporto estas vera vorto.
Li havas <b>iu</b>n horon alian moron.
Iras <b>iu</b> kruro la sia plezuro.
Famo late krias, <b>iu</b>j ekscias.
El lia mano <b>iu</b> monero elglitas.
iu havas sian kaitan mizeron.
Al <b>iu</b> besto plaas ia nesto.
Pri tio jam <b>iu</b>j paseroj babilas.
Manon malkvietan <b>iu</b> muro atakas.
En <b>iu</b> objekto trovias difekto.
En <b>iu</b> malbono estas iom da bono.
iu familio havas sian kriplulon.
Al <b>iu</b> sanktulo apartan kandelon.
Por <b>iu</b> plezuro devas esti mezuro.
Ne <b>iu</b> fianias, kiu svatias.
Kontra <b>iu</b> tedo ekzistas rimedo.
Ilo el oro tagas por <b>iu</b> laboro.
En <b>iu</b> kranio regas aparta opinio.
En <b>iu</b> ao devas kreski la sao.
iu li havas sian i.
iu por si mem estas la plej kara.
Sur <b>iu</b> flanko nur manko kaj manko.
ipon rompitan <b>iu</b>j ventoj atakas.
Por <b>iu</b> ago venas la tempo de pago.
Ordo estas beno por <b>iu</b> entrepreno.
Ora losilo <b>iu</b>n pordon malfermas.
Ne el <b>iu</b> ligno oni faras violonon.
Ne <b>iu</b> papereto estas banka bileto.
En propra angulo <b>iu</b> estas fortulo.
iuj milionoj konsistas el milonoj.
iu iras, kiel sa al li diras.
Por paro amanta <b>iu</b> loketo sufias.
Kontra <b>iu</b> rimedo ekzistas rimedo.
Knabon senfortan <b>iu</b>j batoj atingas.
Kiu flatas al <b>iu</b>, plaas al neniu.
Kio bone aspektas, tion <b>iu</b> elektas.
En sia korto <b>iu</b> kok estas forta.
iun demandu, sed mem al vi komandu.
iu estis junulo, <b>iu</b> estis pekulo.
Plena sako <b>iu</b>n mastron al vi klinos.
Ne <b>iu</b> aspiranto devas esti prenanto.
iu tial havas sian kial.
iu mezuras aliajn la sia mezurilo.
iu abomenao trovas sian adoranton.
Al <b>iu</b> konvenas, kio al li apartenas.
Ne povas <b>iu</b> homo esti pap en Romo.
Kontentigi <b>iu</b>jn e anelo ne povas.
iu vivas la sia prudento kaj sento.
iu tajloro havas sian tranmanieron.
Kiu servas al <b>iu</b>, al si mem malutilas.
Kiam nokto vualas, <b>iu</b>j koloroj egalas.
Se la arbo falis, <b>iu</b> branon derompas.
Kontra <b>iu</b> malfacilo ekzistas konsilo.
Al <b>iu</b> sia propra estas arma kaj kara.
iuj enterigitoj estas plenaj de meritoj.
Se malriulo sukcesas, li <b>iu</b>jn forgesas.
Ne <b>iu</b> hundo bojanta estas hundo mordanta.
Raporti pri <b>iu</b>j cirkonstancoj kaj nuancoj.
Pago de uldanto estas bona en <b>iu</b> kvanto.
La morto ne distingas, <b>iu</b>jn egale atingas.
En trankvila vetero <b>iu</b> remas sen danero.
Senlaboreco estas patrino de <b>iu</b>j malvirtoj.
Oni ne povas sin movi la <b>iu</b> vento aparte.
Kontra vesto malbona konspiras <b>iu</b> tono.
Kiu por <b>iu</b>j laboras, pri si mem ne memoras.
En la propra sia domo <b>iu</b> estas granda homo.
Apud plena manotablo <b>iu</b> estas tre afabla.
Per pacienco kaj fervoro sukcesas <b>iu</b> laboro.
Konsilojn <b>iu</b> donas, sed ne kiam oni bezonas.
En <b>iu</b> transloio estas parto de ruinio.
iu sin direktas, kiel la kap al li diktas.
Kiu e l vojo konstruas, tiun <b>iu</b> instruas.
Maro <b>iu</b>jn riverojn ricevas kaj tamen ne krevas.
iu kreas sian forton, <b>iu</b> foras sian sorton.
Se <b>iu</b> speson donos, malriulo malsaton ne konos.
Se mi scius, kion mi ne scias, <b>iu</b>j sauloj min envius.
El la bu multaj vortoj eliras, sed ne <b>iu</b>j ion diras.
iu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mankos nenio.
Se <b>iu</b> balaos anta sia pordo, tiam en la tuta urbo estos ordo.
Sciu funde, sed tenu profunde.
Sciu elokventi, sciu anka silenti.
Danera estas bovo antae, evalo malantae, kaj malsaulo de <b>iu</b>j flankoj.
Kiu naskiis sciuro, ne farios vulturo.
Mano dekstra ne sciu, kion faras la maldekstra.
Kio konvenas al sciuro, ne konvenas al vulturo.
Se mi scius, kie mi falos, mi tien metus tapion.
Via dekstra mano ne sciu, kion faras la maldekstra.