EsperantoDeutsch
adeunaufhörlich
andauernd
alfluo kaj forfluoTide
ambaŭbeide
ajnajeder
adiciilo[EDV] Adder
adeptoAdept
adenoLymphdrüse
amandoMandel
alteriĝilanden
alielanders
alieanders
aliajandere
aliaanders
albordiĝilanden
aidesoAids
adreso[EDV] Speicher- oder Port-Adresse
adiciatoAddend
adeptoEingeweihter
Anhänger
abundereichlich
im Überfluß
absidoApside
aluminoTonerde
alioanderes
aliiĝiändern
aliaanderer
aldehidoAldehyd
akvoturniĝoStrudel
akvokirloStrudel
aktoUrkunde
agodevoPflicht
agihandeln
agadoHandeln
agadihandeln
admonizureden
acidetasäuerlich
abeledojApoidea
amantinoLiebende
aludiandeuten
alilokeanderswo
aliesnomoDeckname
aliadireanders gesagt
anders ausgedrückt
algidecoÜbelkeit
Unwohlsein
alfenidoAlfenide
albordiĝistranden
albordigianlanden
akoladoAkkolade
akcidentoAkzidens
akademiowissenschaftliche Gesellschaft
Universität
Hochschule
Akademie
akademiaakademisch
agitanta[Politik] handelnd
agendoKalender
afinacii[Metall] veredeln
afidedojRöhrenläuse
adresantoAbsender
admiregiübermäßig bewundern
administrejoBehörde — Gebäude
administracioBehörde
adiaŭo[EDV] Abmelden
adiaŭi[EDV] abmelden
adheraĵoAnhaftendes
adeptigiwerben
adekvataentsprechend
angemessen
adäquat
abundegoÜbermaß
abundegein Massen
abundegaüberreichlich
verschwenderisch
abundecoÜbermaß
Überfluss
Fülle
abdomenaden Unterbauch betreffend
abasidoAbbaside
amplitudoAmplitude
amdeklaroLiebeserklärung
amantoLiebender
alŝuti[EDV] hochladen — z.B. ins Internet
aliigiumändern
abändern
aliformiumwandeln
aliformigiumändern
umwandeln
aleksandroAlexander
alaŭdedojLerchen
Alaudidae
akuŝientbinden
aktualaderzeitig
akridedojFeldheuschrecken
akordionoAkkordeon
akcidentoZufallseigenschaft
Unglücksfall
Unglück
Unfall
akcidentazufällig
unwesentlich
akcidencozufälliges Ereignis
agregaĵaverbunden
agodeziroTatenwunsch
Handlungswunsch
admirindawunderbar
admiribewundern
aĉetantoKaufender
absurdecoWidersinnigkeit
Verdrehtheit
Unsinnigkeit
Absurdität
absurdaĵoWidersinn
absolvientbinden
abdikoDemission
ampleksoAusdehnung
ampleksaausgedehnt
ampelopsoDoldenrebe
amikigitabefreundet
amikigibefreunden
ambulatorioWandelgang
ambiguamehrdeutig
ambasadejoGesandtschaft
Botschaft
almenaŭmindestens
aliigiverändern
aliiĝiverwandeln
aliiganteabändernd
aliflankeanderseits
aliecoAnderssein
alieandernfalls
aliancitaverbündet
alefBuchstabe des hebräischen Alphabets
albumoGedenkbuch
akraschneidend
akcelibefördern
akademianoMitglied der Akademie
Akademiker
Akademiemitglied
agonioTodeskampf
agitistoAgierender
agantoHandelnder
afrikansoAfrikander
aerdefendoLuftabwehr
admoniauffordern
adekvatecoEntsprechung
Angemessenheit
abutmentoWiderlager
AlrodeŝofoAltrodeschhof
analizizergliedern
amputiabschneiden
amendoAbänderung
amendamentoAbänderung
ambaŭflankebeiderseits
altranĉizuschneiden
aliparteandernteils
aliokazeandernfalls
alilokenanderswohin
alikazeandernfalls
aliigaverändernd
aliformigoUmänderung
aliakazeandernfalls
akuŝantinoEntbindende
aktivoForderungen
akopanantaroBegleitende
akcelaförderlich
agitidurchdenken
afrikansoAfrikaander
afektaeingebildet
adoleskantoHeranwachsender
admiroBewunderung
admiralitatoSeebehörde
absurdoWiderspruch
absurdawidersinnig
ambaŭflankebeiderseitig
alifojeein andermal
alielauf andere Art und Weise
aliancitoVerbündeter
aliancanoVerbündeter
aliaflankeandererseits
akuŝiniederkommen
aktaroAktenbündel
akrupiniederhocken
akceptantoEmpfangender
agoniizu Ende sein
agi laŭhandeln nach
adiaŭauf Wiedersehen
aĉigiverschandeln
acidiĝisauer werden
abomenindecoSchändlichkeit
Abscheulichkeit
anarĥioDurcheinander
anabaptistoWiedertäufer
aluvioAlluvialboden
altiĝihöher werden
almembrigoEingliederung
alivorteanders gesagt
alimenta devoUnterhaltspflicht
aliiĝianders werden
aliavortoanders gesagt
aliaĵoetwas anderes
akvodislimoWasserscheide
akvafortoScheidewasser
aktualigimodernisieren
aktualecoBedeutsamkeit
akceptaj horojSprechstunden
agentiKunden werben
afta epidemioMaul- und Klauenseuche
afina rektoaffine Gerade
amoroGott der Liebe
amindumiden Hof machen
ambiguecoMehrdeutigkeit
almozkestoSpendenbüchse
alivesti sinsich umkleiden
aliulojemand anderes
aliecoVerschiedenheit
alianomeanders genannt
alambikoDestillierglas
akvotraktadejoWasseraufbereitungsanlage
akirihabhaft werden
ajnajede beliebige
agendoVormerkkalender
Terminkalender
admirindabewundernswert
adiaŭisich verabschieden
abundiim Überfluss vorhanden sein
abocoAnfangsgründe
abdikisein Amt niederlegen
demissionieren
AleĉjoKoseform von Alexander
alitempezu anderer Zeit
aliokazeim anderen Fall
aliiĝisich verändern
aliĝiloAnmeldeformular
aliformiĝisich verwandeln
alianciĝisich verbünden
alfinigizu Ende führen
akustika modemo[EDV] akustisches Modem
aksotragende Säule
aklamiBeifall spenden
ajnoein Irgendetwas
analitika modelo[Mathematik] analytisches Modell
alveoloWachszelle der Bienen
aliuloein anderer Mann
aliulinoeine andere Frau
alianomein anderem Namen
akviĝizu Wasser werden
akuŝigientbinden helfen
akcentodeutliche Aussprache
akcentibesonders betonen
akceligiförderlich sein
afliktitaniedergeschlagen
abunde surkreskiüberwuchern
absolvoSündenvergebung
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.
alkonformiĝieinander anpassen
aliaranĝianders einrichten
aliaĵoeine andere Sache
aktivemoAktivitätsfreude
alivortemit anderen Worten
alinesignoZeilenende-Zeichen
alilokenan einen anderen Ort
aliavortomit anderen Worten
alfabetoendliche eihe mit aufeinanderfolgenden Elementen
alelektidurch Nachwahl gewählt werden
akvareloGemälde in Wasserfarben
aksiomo de induktoInduktionsaxiom
akordiĝiuntereinander Übereinstimmung erreichen
afonioVerlust der Stimme
afabla[EDV] anwenderfreundlich
anatomioZergliederungskunst
amikiĝemagern Freund werdend
alkonduka vojoheranführender Weg
amikiĝemasich gerne anfreundend
alterna grupoalternierende Gruppe
agoniiim Todeskampf liegen
afliktoNiedergeschlagenheit
afidavitoeidesstattliche Erklärung
aeronaŭtikoLuftschiffahrtskunde
abolicionistoGegner der Sklaverei
alflankiĝinebeneinander stellen
Akademio de EsperantoNachfolger des Lingva Komitato mit amtlichen Befugnissen bei der Entwicklung der Sprache Esperanto.
alikvantonicht aufgehender Teil
albatredojFamilie der Albatrosse
agacoStumpfwerden der Zähne
alklimatigijemanden akklimatisieren
aliamaniereauf eine andere Art und Weise
akustika trakoTonspur (bei Tonbändern)
agoniidem Untergang geweiht sein
aktivistoder mehr macht als die Norm
afrodiziigaĵoMittel zur Erregung des Geschlechtstriebes
abonigijemanden etwas abonnieren lassen
ABuchstabe des Esperanto-Alphabets
akaparisich bereichern auf Kosten anderer
ajinBuchstabe des hebräischen Alphabets
aboni[EDV] Newsletter oder Mailingliste abonnieren
absdie den absoluten Wert einer Zahl ermittelt
afiŝieiner Mailingliste oder einer Newsgroup veröffentlichen
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Bedarin<b>de</b>!
Piaj <b>de</b>ziroj.
Rapidu malrapi<b>de</b>.
Komenci <b>de</b> Adamo.
Droni en <b>de</b>taloj.
tono <b>de</b> falpuio.
Rapi<b>de</b> senvi<b>de</b>.
Atesto <b>de</b> matureco.
Vivi <b>de</b> parita kaso.
Kiu <b>de</b>vas, tiu povas.
Kiom la koro <b>de</b>ziras.
Murmuri tra la <b>de</b>ntoj.
Eksplo<b>de</b>ma kiel pulvo.
Dando el rea hun<b>de</b>jo.
Singar<b>de</b>man Dio gardas.
Doni lecionon <b>de</b> moroj.
Saltadi el unua al <b>de</b>ka.
<b>De</b>ziri al iu ion bonan.
Preni iun sur la <b>de</b>ntojn.
Kuri <b>de</b> sia propra korpo.
<b>De</b>post tempo nememorebla.
Vivi <b>de</b> estontaj enspezoj.
Trafi <b>de</b> Scilo al aribdo.
Minacas <b>de</b>nto al la vento.
Marando aeti ne <b>de</b>vigas.
Malsaulo <b>de</b> iuj flankoj.
La iuj leoj <b>de</b> la arto.
Kia <b>de</b>mando, tia respondo.
Estu sinjoro <b>de</b> via vorto.
Ekzameni ne <b>de</b>vigas preni.
Vera kiel vorto <b>de</b> profeto.
Kia patrino, tia filino. Meine Mutter, <b>de</b>ine Schwester
Homo fidas, felio <b>de</b>cidas.
Fio granda naas profun<b>de</b>.
<b>De</b>ko da pekoj, unu la puno.
Peto <b>de</b> barono estas ordono.
Ne rapidu, trankvile <b>de</b>cidu.
Ne iru fa<b>de</b>no anta kudrilo.
Marandado aeti ne <b>de</b>vigas.
Ludi kun iu ludon <b>de</b> pugnoj.
Loi en la fino <b>de</b> la mondo.
La ludo kan<b>de</b>lon ne valoras.
Kiu <b>de</b>mandas, tiu ne eraras.
Gardu kan<b>de</b>lon por la nokto.
iriis fa<b>de</b>no sur la bobeno.
Perdi la kan<b>de</b>lon el la kapo.
Mi blin<b>de</b> pafos, eble trafos.
Malpli esperu, pli konsi<b>de</b>ru.
Li <b>de</b>ntojn prunti ne bezonas.
Kiu sin enjungis, <b>de</b>vas tiri.
Doni al iu la baton <b>de</b> morto.
<b>De</b> tro da pano venas malsano.
Vivis punin<b>de</b>, mortis ridin<b>de</b>.
Vivi kiel e la brusto <b>de</b> Dio.
Unu orienten, alia okci<b>de</b>nten.
Sciu fun<b>de</b>, sed tenu profun<b>de</b>.
Rieco estas frato <b>de</b> fiereco.
Li ne havas kapon <b>de</b> ministro.
Juanto <b>de</b>vas havi du orelojn.
<b>De</b>ko da pekoj unu la puno.
Bona i<b>de</b>o venas post la pereo.
Amba floroj <b>de</b> samaj valoroj.
Tie iras fumo per <b>de</b>nsaj nuboj.
Sinjoro petas, kvaza <b>de</b>kretas.
Plibono estas malamiko <b>de</b> bono.
Ne <b>de</b>fendas oro kontra doloro.
Matena horo estas plena <b>de</b> oro.
Malsanan <b>de</b>mandu, al sana donu.
Liberulo iras, kien li <b>de</b>ziras.
Li havas <b>de</b>ntojn ne por parado.
Li estas portreto <b>de</b> sia patro.
Kiu donas rapi<b>de</b>, donas duoble.
Kiu <b>de</b>vas, tiu elekti ne povas.
Juanto <b>de</b>cidas, kiel li vidas.
Envia moko sukceson ne <b>de</b>truas.
<b>De</b> superfluo malbonias la uo.
<b>De</b> sama koloro, <b>de</b> sama valoro.
<b>De</b> bona vorto lango ne doloras.
Blindulo kartojn ludi ne <b>de</b>vas.
Atingi la vesperon <b>de</b> sia vivo.
Volo kaj <b>de</b>ziro leojn ne konas.
Senfara plendo ne estas <b>de</b>fendo.
Se unu ne venis, <b>de</b>k ne atendas.
Pri gustoj oni disputi ne <b>de</b>vas.
Por iu ago venos tempo <b>de</b> pago.
Manko <b>de</b> oro ne estas malhonoro.
Malsao estas najbaro <b>de</b> mizero.
Longa konsi<b>de</b>ro savas <b>de</b> sufero.
Liaj <b>de</b>ntoj povas festi sabaton.
Kiu levis la piedon, <b>de</b>vas ekpai.Wer A sagt, muss auch B sagen.
Kapo majesta, sed cerbo mo<b>de</b>sta.
Iafoje oni <b>de</b>vas okulon fermeti.
Hakado <b>de</b> ligno donas lignerojn.
Esti sub la uo (<b>de</b> sia edzino).
En la tago <b>de</b> la sankta Neniamo.
En iu ao <b>de</b>vas kreski la sao.
<b>De</b>meti <b>de</b> si la antikvan Adamon.
<b>De</b> fremda groo irias la poo.
Bato <b>de</b> frato estas sen kompato.
Volanta kruro ne lacias <b>de</b> kuro.
Virina ri<b>de</b>to pli kaptas ol reto.
Unu vido tagas pli ol <b>de</b>k adoj.
Tapion ne <b>de</b>ziris, maton akiris.
Se neniu plendas, neniu <b>de</b>fendas.
atu amikon la la dato <b>de</b> akiro.
Nesciado <b>de</b> leo neniun pravigas. Unwissenheit schtzt vor Strafe nicht.
La tuta ludo ne valoras kan<b>de</b>lon.
Kovri la buon <b>de</b> sia konscienco.
Kontra volo <b>de</b> Dio helpos nenio.
Ju pli da havo, <b>de</b>s pli da pravo.
<b>De</b> afo senlana e lanero tagas.
<b>De</b> kiu la kulpo, por tiu la puno.
Bato <b>de</b> patrino ne longe doloras.
Amiko <b>de</b> amiko estas anka amiko.
Al iu sanktulo apartan kan<b>de</b>lon.
uri per la barbo <b>de</b> l profeto.
Vivo mo<b>de</b>ra estas vivo sendanera.
Pripensu malrapi<b>de</b> kaj agu <b>de</b>ci<b>de</b>.
Por iu plezuro <b>de</b>vas esti mezuro.
Nuksoj venis, kiam <b>de</b>ntoj elfalis.
Ne ion oni <b>de</b>vas severe ekzameni.
Li estas la portreto <b>de</b> sia patro.
Kiu multon <b>de</b>ziras, nenion akiras.
Kiu bati <b>de</b>ziras, trovas bastonon.
Ju pli da bruo, <b>de</b>s malpli da uo.
i glitas <b>de</b> li kiel pizo <b>de</b> muro.
Edzio najbara garantias <b>de</b> eraro.
Dronanto e herbeton kaptas avi<b>de</b>.
<b>De</b>ziru sincere, vi atingos libere.
Vivo sen mo<b>de</b>ro kondukas al mizero.
Se <b>de</b>vigas neceso, faru kun kareso.
Rol <b>de</b> virino bona mastrino.
Por iu ago venas la tempo <b>de</b> pago.
Malgranda bir<b>de</b>to, sed akra ungeto.
La lango <b>de</b> virino estas ia glavo.
Ju pli da donoj, <b>de</b>s pli da amikoj.
i havas ankora signon <b>de</b> <b>de</b>mando.
i estas ankora vortoj <b>de</b> orakolo.
For <b>de</b> l okuloj, for <b>de</b> la koro.
El la mizero oni <b>de</b>vas fari virton.
<b>De</b> unu bovo oni du felojn ne iras.
<b>De</b> tro multa scio krevas la kranio.
<b>De</b> malbona afo estas bona e tufo.
<b>De</b> guto post guto disfalas granito.
Amaso da mono kaj titolo <b>de</b> barono.
Al posedanto <b>de</b> metio mankas nenio.
Vizao sen kulpo, sed koro <b>de</b> vulpo.
Vivu stomako la stato <b>de</b> l sako.
Rigardi kaj aspiri ne <b>de</b>vigas akiri.
Popola kutimo havas valoron <b>de</b> leo.
Pli bona estas malamiko <b>de</b> bona.
Ne atingos krio is la trono <b>de</b> Dio.
Montradi al si reciproke la <b>de</b>ntojn.
Mensoganto <b>de</b>vas havi bonan memoron.
Konsento konstruas, malpaco <b>de</b>truas.
Kara estas dono en minuto <b>de</b> bezono.
Ju pli da honoro, <b>de</b>s pli da laboro.
Fa<b>de</b>no iras, kien kudrilo in tiras.
Donado <b>de</b> almozoj neniam malriigas.
Difekton <b>de</b> naturo ne kovros veluro.
<b>De</b>ziro kaj inklino ordonon ne obeas.
<b>De</b> semo putra venas frukto ne nutra.
<b>De</b> nehavanto e reo nenion ricevos.
<b>De</b> l koro spegulo estas la okulo.
<b>De</b> kantado senpaga doloras la goro.
iun <b>de</b>mandu, sed mem al vi komandu.
Antaparolo liberigas <b>de</b> postparolo.
Volo kaj sento faras pli ol pru<b>de</b>nto.
Venas pru<b>de</b>nto post la usta momento.
Treni sian vivon <b>de</b> mizero al mizero.
uldo ne bruas, tamen dormon <b>de</b>truas.
Por parolo <b>de</b>lira ne ekzistas rediro.
Ne spicias mano <b>de</b> mastrina beleco.
Ne iu aspiranto <b>de</b>vas esti prenanto.
Malsano venas rapi<b>de</b>, foriras rigi<b>de</b>.
Malfelio venas raj<b>de</b>, foriras pie<b>de</b>.
Li salutas profun<b>de</b> kaj mordas hun<b>de</b>.
Kiu volas mensogi, <b>de</b>vas bone memori.
Kiu tro multe <b>de</b>ziras, nenion akiras.
Kiu malmulte <b>de</b>ziras, felion akiras.
Ju pli da uroj, <b>de</b>s pli da suspekto.
Elpeli iun el la mondo <b>de</b> la vivuloj.
El la neceseco oni <b>de</b>vas fari virton.
E monstron admiras, kiu ame <b>de</b>liras.
<b>De</b> vorto entila ne doloras la lango.
<b>De</b> unu bovo oni du felojn ne <b>de</b>iras.
<b>De</b> rigardo tro alta malsanias okulo.
<b>De</b> pli da suko ne malbonias la kuko.
<b>De</b> fremda <b>de</b>nto ni doloron ne sentas.
<b>De</b> edzio tro malfrua orfoj naskias.
iu vivas la sia pru<b>de</b>nto kaj sento.
Amiko fi<b>de</b>la estas trezoro plej bela.
Vian vivon uu, sed fremdan ne <b>de</b>truu.
Por afo tondita Dio venton mo<b>de</b>rigas.
Okulo <b>de</b> mastro pli ol beno <b>de</b> pastro.
Nevo <b>de</b> papo facile farias kardinalo.
Ne bezonas la kapo konsilon <b>de</b> kruroj.
Liaj <b>de</b>ntoj povas forgesi sian metion.
Li vidas nur is la pinto <b>de</b> sia nazo.
Li esploris iom la fundon <b>de</b> la glaso.
La afero ne staras sur pinto <b>de</b> ponto.
Kontra malfelio ne <b>de</b>fendas e rio.
Kiu ripetas abun<b>de</b>, lernas plej fun<b>de</b>.
Kiso anta amaso estas kiso <b>de</b> Judaso.
Kie estas harmonio, estas beno <b>de</b> Dio.
Kie <b>de</b>nto doloras, tien iras la lango.
Ju pli da babilado, <b>de</b>s pli da pekado.
Dio donis oficon, Dio donas pru<b>de</b>nton.
<b>De</b>mando ne kostas, <b>de</b>mando ne <b>de</b>vigas.
<b>De</b>k fojojn mezuru, unu fojon <b>de</b>tranu.
<b>De</b> plendo kaj ploro ne forias doloro.
<b>De</b> mano malriula ni guston ne scias.
<b>De</b> malriula mano ni guston ne scias.
Vizao <b>de</b> Katono, sed virto <b>de</b> fripono.
Tien okuloj iras, kion la koro <b>de</b>ziras.
Sukcesa venkanto <b>de</b> pordoj malfermitaj.
Se la arbo falis, iu branon <b>de</b>rompas.
Pecon <b>de</b>tranitan al la pano ne regluu.
Ne fidu fi<b>de</b>lulon, fidu propran okulon.
Murmuregas la urso, sed danci i <b>de</b>vas.
Li ne estas el la regimento <b>de</b> timuloj.
Kurbiu hoko la postuloj <b>de</b> l loko.
Ju pli oni posedas, <b>de</b>s pli oni avidas.
Ju homo pli fiera, <b>de</b>s puno pli severa.
Gardu vin du baroj: lipoj kaj <b>de</b>ntaroj.
Dio puni <b>de</b>ziras, li la saon fortiras.
<b>De</b>ziro tre granda, sed mankas la forto.
<b>De</b> peko kaj mizero estas plena la tero.
Bojas hundido, kiel i adas <b>de</b> hundoj.
Aperas pru<b>de</b>nto, kiam pasis la momento.
Al li ne mankas <b>de</b>fendo kontra ofendo.
Vivi la postuloj <b>de</b> la ustaj kalkuloj.
Tro longa atendo is fino <b>de</b> l vendo.
Se <b>de</b>cidos la sorto, helpos nenia forto.
Putrado <b>de</b> fio komencias <b>de</b> l kapo.
Oni prenas avi<b>de</b>, oni redonas malrapi<b>de</b>.
La la agoj <b>de</b> l homo estas lia nomo.
Kion sobreco <b>de</b>ziras, ebrieco in diras.
Kio akor<b>de</b> ne sonas, tio rimon ne donas.
io <b>de</b>pendas <b>de</b> se kaj kiam.
Atendu min anta la domo <b>de</b> mia pranepo.
Riigas ne enspezo, sed pru<b>de</b>nta elspezo.
Plej danera malsano estas manko <b>de</b> sao.
Peko kaj eraro estas ecoj <b>de</b> l homaro.
Ne falas frukto malproksime <b>de</b> l arbo.
Ne <b>de</b>mandu scienculon, <b>de</b>mandu spertulon.
Li telas <b>de</b> najbaro, por doni al altaro.
Kiu tro rapi<b>de</b> saltas, tiu balda haltas.
Kien kudrilo iras, tien fa<b>de</b>non i tiras.
Dio manon donacis, sed la <b>de</b>ntoj agacas.
<b>De</b>truita is la fundo <b>de</b> l fundamento.
<b>De</b> parolo is faro estas tre malproksime.
<b>De</b> elekto tro multa plej malbona rezulto.
iuj enterigitoj estas plenaj <b>de</b> meritoj.
Askultas pru<b>de</b>nte, kiu askultas atente.
Vivi per sistemo <b>de</b> el mano al buo.
Truon <b>de</b> l honoro flikos neniu tajloro.
Sur eval <b>de</b> najbaro la aro ne pezas.
Per paroloj li bruas, tutan urbon <b>de</b>truas.
Pastro vivas <b>de</b> preoj, advokato <b>de</b> leoj.
Pago <b>de</b> uldanto estas bona en iu kvanto.
Nenia peno nek provo donos lakton <b>de</b> bovo.
Ne kvanto, sed kvalito <b>de</b>cidas pri merito.
Li atendas kaj plendas kaj <b>de</b>nove atendas.
Formeti la aferon en la keston <b>de</b> forgeso.
Foresto <b>de</b> ofendo estas plej bona <b>de</b>fendo.
En iu transloio estas parto <b>de</b> ruinio.
El sama tero <b>de</b>venas, saman sukon entenas.
<b>De</b>ziru, ne <b>de</b>ziru ordon estas, iru!
<b>De</b> majesta is ridinda estas nur unu pao.
<b>De</b> lia vivo arano estas trinko kaj mano.
Antae kion vi <b>de</b>vas, poste kion vi volas.
Anta mortigo <b>de</b> urso ne vendu ian felon.
Valoron <b>de</b> objekto ni ekkonas post difekto.
Tra vitro <b>de</b> teruro pligrandias la mezuro.
Plena estas la infero <b>de</b> promesitaj aferoj.
Peli tagojn sen afero <b>de</b> mateno al vespero.
Morga estas la amata tago <b>de</b> mallaboruloj.
Kiu pru<b>de</b>nton ne havas, tiun sao ne savas.
Ju pli da aetantoj, <b>de</b>s pli alta la prezo.
En dom <b>de</b> pendigito pri nuro ne parolu.
Elektu edzinon la <b>de</b>veno kaj ne la mieno.
<b>De</b> zorgoj, ne <b>de</b> jaroj, blankias la haroj.
<b>De</b> la volo la ordono pli efikas ol bastono.
<b>De</b> la manoj is lipoj la sup elveriis.
Al la buo <b>de</b> oni neniu povas ordoni.
Vivi mo<b>de</b>re, ne tro interne nek tro ekstere.
Senlaboreco estas patrino <b>de</b> iuj malvirtoj.
Sen<b>de</b>manda ekprotesto estas ofte kulpatesto.
Ofte apo <b>de</b> kampulo kovras kapon <b>de</b> saulo.
Mono odoron ne havas, sian <b>de</b>venon ne diras.
Malamanto <b>de</b> faro estas amanto <b>de</b> kalendaro.
Lipharo <b>de</b> grandsinjoro, sed koro <b>de</b> leporo.
Lia animo forkuris en la pinton <b>de</b> la piedo.
Leo estas ce<b>de</b>ma: kien vi <b>de</b>ziras, i iras.
<b>De</b> legado sen atento ne riias la pru<b>de</b>nto.
Saa estas la frato post ricevo <b>de</b> l bato.
Pli bona apu<b>de</b> najbaro, ol frato post arbaro.
Ne valoras la faro la koston <b>de</b> l preparo.
Li estas en klopodoj <b>de</b> l kapo is piedoj.
Kiu komencis kuiri, ne forkuru <b>de</b> l fajro.
Ju cerbo pli pru<b>de</b>nta, <b>de</b>s lango pli silenta.
Hodia pagi vi <b>de</b>vas, morga kredite ricevos.
Animo al paradizo <b>de</b>ziras, sed pekoj retiras.
Se vi senfine parolos, <b>de</b> i la poto ne bolos.
Saa estas la hundo post ricevo <b>de</b> l vundo.
Rapi<b>de</b> iras la vortoj, sed ne rapi<b>de</b> la faroj.
Peto kaj <b>de</b>mando kondukas tra l tuta lando.
Ne moku mizeron <b>de</b> alia, ar balda venos via.
La tuj <b>de</b> sinjoroj estas multe da horoj.
Kontra bato senatenda ekzistas nenia <b>de</b>fendo.
Konservas e karbo la strukturon <b>de</b> l arbo.
Kio mem ne venas, li per la <b>de</b>ntoj in prenas.
Ju pli granda bezono, <b>de</b>s pli granda la prezo.
E kvar piedoj <b>de</b> evalo in ne savas <b>de</b> falo.
<b>De</b>ntoj mordas la langon, tamen amba sin amas.
<b>De</b> malgranda kan<b>de</b>lo forbrulis granda kastelo.
Batanto povas argumenti, batato <b>de</b>vas silenti.
Rangeto rangon respektu, mo<b>de</b>stan lokon elektu.
Ofte <b>de</b> kazo senenhava venas efiko plej grava.
Ne valoras la akiro e la penon <b>de</b> l <b>de</b>ziro.
Mano <b>de</b>kstra ne sciu, kion faras la mal<b>de</b>kstra.
Malriigas ne nehavado, sed trogranda <b>de</b>zirado.
Ju pli malproksimen la vojo, <b>de</b>s pli da larmoj.
Ju pli granda la <b>de</b>ziro, <b>de</b>s pli kara la akiro.
Ju disputo pli forta, <b>de</b>s pli multaj la vortoj.
Du mortojn vi ne havos, <b>de</b> unu vi vin ne savos.
<b>De</b> atendo kaj espero pereis multaj sur la tero.
Pro amo al la kan<b>de</b>lo kato lekas la kan<b>de</b>lingon.
Ne konante la profun<b>de</b>con, ne iru en la riveron.
Ju pli oni babilas, <b>de</b>s pli oni al si malutilas.
<b>De</b> senpripensa rekomendo venas ploro kaj plendo.
<b>De</b> la buo is la manoj estas granda interspaco.
Kio el la <b>de</b>ntoj elsaltas, en la lipoj ne haltas.
Ju laboro pli publika, <b>de</b>s pli granda la kritiko.
En nomo <b>de</b> l ielo, sed pro bono <b>de</b> l felo.
Bona estas Romo, sed tro malproksima <b>de</b> nia domo.
Vi varmigos serpenton, i al vi enpikos la <b>de</b>nton.
Faras rabon kaj telon, por oferi al Dio kan<b>de</b>lon.
<b>De</b>ziri al iu amason da mono kaj titolon <b>de</b> barono.
Via <b>de</b>kstra mano ne sciu, kion faras la mal<b>de</b>kstra.
Malsaulo tonon etis, <b>de</b>k sauloj in ne atingos.
Ladu belecon <b>de</b> l maro, sed e rando <b>de</b> arbaro.
Ju pli la infanoj bezonas, <b>de</b>s pli Dio al vi donas.
Bona famo sin trenas testu<b>de</b>, malbona kuras rapi<b>de</b>.
Kapricoj <b>de</b> grandsinjoroj kaj multego da kreditoroj.
Sonorado al li venas, sed <b>de</b> kie li ne komprenas.
Post la fino <b>de</b> l batalo estas multe da kurauloj.
Por la mono pastra preo, por la mono romp <b>de</b> leo.
Ofte ligis malsaulo kaj <b>de</b>k sauloj malligi ne povas.
Malsaulo malpacigis kaj <b>de</b>k sauloj repacigi ne povas.
Kio tra l <b>de</b>ntoj travenis, tion la lipoj ne retenos.
Ju pli precizaj la kalkuloj, <b>de</b>s pli fortika la amikeco.
Fianon <b>de</b> l sorto difinitan forpelos nenia malhelpo.
Li estas preska mia frato: nepo <b>de</b> kuzo <b>de</b> onklo <b>de</b> konato.
Kiu askultas, kie li ne <b>de</b>vas, tiu adas, kion li ne revas.
Ju pli frue, <b>de</b>s pli certe, ju pli volonte, <b>de</b>s pli lerte.
Kiu ne akiras, kiam li povas, tiu poste <b>de</b>ziras, sed jam ne retrovas.
Pli zorgas unu patrino pri <b>de</b>k infanoj, ol <b>de</b>k infanoj pri unu patrino.
Inter fremdaj i estas edzino-anelo, kun la edzo i estas <b>de</b>mono kruela.
Danera estas bovo antae, evalo malantae, kaj malsaulo <b>de</b> iuj flankoj.
Kiu laboras kaj <b>de</b>ziras, tiu akiras, kiu mem ne penas, nenio al li venas.
Se la tempo forblovis, ni jam helpi ne povas; kio post ni aperos, ni <b>de</b> i ne suferos.