Esperanto | Deutsch | |
tio estas ja gaja afero | heiter — das kann ja heiter werden | ✘ |
serena | heiter | ✘ |
sennuba | heiter — wolkenlos | ✘ |
sangvina | heiter | ✘ |
roza | heiter | ✘ |
klara | heiter — fetter, klar | ✘ |
gaja | heiter | ✘ |
vrakiĝi | scheitern | ✘ |
serenigi | erheitern | ✘ |
rompiĝi | scheitern | ✘ |
malsukceso | Scheitern | ✘ |
gajigi | erheitern | ✘ |
fiaski | scheitern | ✘ |
distri | erheitern — zerstreuen | ✘ |
amuzi | erheitern — belustigen | ✘ |
serenigi | aufheitern | ✘ |
sereneco | [Metereologie] Heiterkeit | ✘ |
gajigi | aufheitern | ✘ |
gajiga | erheiternd | ✘ |
gajeco | Heiterkeit | ✘ |
amuza | erheiternd — kurzweilig | ✘ |
gaji | heiter sein | ✘ |
gajiga | aufheiternd | ✘ |
fiaskinta | gescheitert | ✘ |
ebrieta | angeheitert | ✘ |
duonebria | angeheitert | ✘ |
gajulo | ein Heiterer | ✘ |
ŝtiparo | Scheiterhaufen | ✘ |
sangvinulo | heiterer Mensch | ✘ |
skerco | [Musik] heiteres Tonstück | ✘ |
malsukcesigi | zum Scheitern bringen | ✘ |
hedonismo | krankhafte Heiterkeit | ✘ |
ŝtiparumi | verbrennen auf dem Scheiterhaufen | ✘ |