EsperantoDeutsch
alie[Programmierung] übersetzter Befehl „else“ — IF-THEN-ELSE-Befehlskonstrukt
sonst
anders
andernfalls
aliasonst
anders
anderer
aliĝoBeitritt
aliĝisich anschließen/hinzugesellen
eintreten
beitreten
aligianschließen
alielauf andere Art und Weise
anders
alibioAlibi
aliajandere
al liihm
abolieinstellen
aufheben
abschaffen
aliiĝiändern
aliigiverändern
umändern
aliiĝisich verändern
anders werden
aliigiabändern
aliigaverändernd
alieniverrückt sein
geistesgestört sein
alienaverrückt
geistesgestört
aliecoVerschiedenheit
Anderssein
aliaĵoetwas anderes
eine andere Sache
alfluizufließen
alceli~zielen
anstreben
al iliihnen
akcelivoranbringen
schneller machen
beschleunigen
befördern
beeilen
afelioAphel
abulioWillenlosigkeit
Abulie
abomenindaekelig
AI[EDV] Abkürzung für „artefarita intelekto“ = „Künstliche Intelligenz“
aliĝiloBeitrittsformular
Anmeldeformular
alifojeein andermal
aliancoZusammenschluss
Bündnis
Allianz
aliancitaaliiert
alflugizufliegen
anfliegen
alflikianflicken
alergioÜberempfindlichkeit
alergiaüberempfindlich
akumulizusammenraffen
sammeln
raffen
horten
ansparen
anhäufen
akkumulieren
akolitoMeßdiener
Akoluth
akalifo[Botanik] Nesselblatt
agodevoPflicht
afliktoTrübsal
Qual
Niedergeschlagenheit
Kümmernis
Kummer
Kränken
Herzeleid
Betrübnis
Betrüben
afliktiquälen
kränken
betrüben
bekümmern
afliktabetrüblich
bekümmert
absolutevöllig
aliformiumwandeln
umformen
alienuloVerrückter
Geistesgestörter
alienecoVerrücktheit
Geistesgestörtheit
alidirekti[EDV] umleiten — Programmausgaben, Ausdrucke
alianomein anderem Namen
anders genannt
aliakazesonst
andernfalls
aliadireanders gesagt
anders ausgedrückt
aldonitazuzüglich
alceliĝoZielerreichung
Zieleinlauf (eines Läufers)
Zieleinfahrt
alambikoDestillierglas
akuŝlitoWochenbett
akceliloGaspedal
Gashebel
Beschleuniger
Antriebsmittel
akceligiförderlich sein
beschleunigen
ajnbeliebig
ajnabeliebig
agrablaherrlich
agarikoEgerling
afermasachlich
aferasachlich
aerŝtonoAerolith
aerolitoMeteorstein
Aerolith
aerlinioLuft-/Fluglinie
aerliniein Luftlinie
aboliciieinstellen
aufheben
abschaffen
abelistoImker
aliiganteabändernd
aligatoroAlligator
aliflankeanderseits
aliesnomoDeckname
Allonym
aliavortomit anderen Worten
anders gesagt
aliaranĝianders einrichten
aliancitoVerbündeter
Alliierter
aliancitaverbündet
alianciĝisich verbünden
ein Bündnis eingehen
aliancanoVerbündeter
Alliierter
alialandafremdländisch
ausländisch
aleatora[Mathematik] zufällig
alcalecaalkalisch
akvoeĝoUferlinie
akvifolioStechpalme
akustikaklanglich
akumuliloEnergiespeicher
Akkumulator
Akku
akumuliĝoSichanhäufen
akumuliĝisich ansammeln/zusammenballen
akumuliĝaHäufungs~
aktualigiupdaten
modernisieren
an die aktuelle Lage anpassen
aktualisieren
akropoloAkropolis
akcidentazufällig
agrafoSchließe
agrablabehaglich
agitfolioStreitschrift
afliktitaniedergeschlagen
betrübt
afliktiĝisich sorgen
adrenalinoAdrenalin
admirantoLiebhaber
aĉahäßlich
grauslich
abundereichlich
abundareichlich
aligrupigoUmgruppierung
aligrupigiumgruppieren
aliformiĝoVerwandlung
aliformigoUmänderung
aliformigiumändern
umwandeln
umformen
aliformiĝisich verwandeln
alidirektiumlenken
aliaflankeandererseits
akuratapünktlich
aklimatiziakklimatisieren
aklimatiĝoAkklimatisation
aklimatiĝisich akklimatisieren
ajnoBeliebiges
agapoLiebesmahl
acidetasäuerlich
aĉegagräßlich
abstraktaunwirklich
abrupteplötzlich
abruptaplötzlich
abocolibroFibel
Buch zum Lesen lernen
aligatoredojAlligatoren
aliamaniereauf eine andere Art und Weise
aldonezusätzlich
aldonazusätzlich
akvomueliloWassermühle
akvodislimoWasserscheide
aktualecoAktualität
aksoMittellinie
akromegalioRiesenwuchs
akromatopsiafarbenblind
akcesorazusätzlich
akcelaförderlich
agrementoBewilligung
aĉegaabscheulich
aĉascheußlich
abstraktabegrifflich
abomenindaabscheulich
abomenascheußlich
abscheulich
alifunkciigiumfunktionieren
akvoniveliloWasserwaage
akvifoliacojStechpalmengewächse
akutangulaspitzwinklig
akordiĝemaverträglich
akcidentaunwesentlich
akceptemaempfänglich
afliktoplenakummervoll
gramvoll
afiŝieiner Mailingliste oder einer Newsgroup veröffentlichen
afinecoÄhnlichkeit
aeroakrobatoKunstflieger
aeroakrobatikoKunstfliegen
admiralitatoSeebehörde
Admiralität
aĉeteblaverkäuflich
aboni[EDV] Newsletter oder Mailingliste abonnieren
abolicionistoAbolitionist
akutangulaspitzwinkelig
akireblaerschwinglich
afiŝkolonoLitfaßsäule
adeunaufhörlich
abolicionistoGegner der Sklaverei
akuratecoPünktlichkeit
aktiva militservoMilitärdienst
akcesoranebensächlich
ajnajede beliebige
agrablecoAnnehmlichkeit
agrablaĵoAnnehmlichkeit
agoniiin letzten Zügen liegen
in Agonie liegen
im Todeskampf liegen
aĝiotiin Differenzgeschäften/Wertpapieren spekulieren
afrankendaportopflichtig
aferaangelegentlich
afablefreundlicherweise
afablecoFreundlichkeit
afablaĵoFreundlichkeit
afablabenutzerfreundlich
[EDV] anwenderfreundlich
adversagegensätzlich
abundegaüberreichlich
akromatopsioFarbenblindheit
aĉecoScheußlichkeit
abstinuloAntialkoholiker
abomenindecoSchändlichkeit
Abscheulichkeit
algoritma lingvo[Programmierung] algorithmische Sprache
akustika kuplilo[EDV] Akustikkoppler
akrobatikoGeschicklichkeit
akceptemoEmpfänglichkeit
akaparikünstlich verknappen
akademianoAkademiemitglied
aforismoGedankensplitter
afektecoUnnatürlichkeit
aktinometroBelichtungsmesser
aferaangelegenheitlich
absoluta plimultoabsolute Mehrheit
alfabetoendliche eihe mit aufeinanderfolgenden Elementen
akumuliĝanta rentoZinseszins
akademiowissenschaftliche Gesellschaft
agrikuturalandwirtschaftlich
afablaĵoetwas Freundliches
aerodinamikastromlinienförmig
aĉetistogewerblicher Aufkäufer
abstemioalkoholische Enthaltsamkeit
akvomastrumawasserwirtschaftlich
akcidencozufälliges Ereignis
akcentodeutliche Aussprache
afrodiziageschlechtlich erregend
afidavitoeidesstattliche Erklärung
aĉeteblecoEinkaufsmöglichkeit
aborigenoUreinwohner Australiens
alĝustigebla anguliloverstellbarer Winkelmesser
akademianoMitglied der Akademie
albatredojFamilie der Albatrosse
administradaverwaltungsbehördlich
administraciaverwaltungsbehördlich
aktoamtliches Schriftstück
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden
agrarolandwirtschaftliche Anbaufläche
afervojaĝoReise (geschäftlich/dienstlich)
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.
Akademio de EsperantoNachfolger des Lingva Komitato mit amtlichen Befugnissen bei der Entwicklung der Sprache Esperanto.

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Forigu <b>li</b>n!
Cindru<b>li</b>no.
Kalku<b>li</b> muojn.
Prave <b>li</b> ricevas.
Nek io, nek a<b>li</b>o.
<b>Li</b> pafis sin for.
La mano <b>li</b>n jukas.
Frosto <b>li</b>n atakis.
Situacio sen e<b>li</b>ro.
Paro<b>li</b> sensencaon.
Paco al <b>li</b>a cindro!
<b>Li</b> mensogas maine.
Plenblovi la <b>li</b>pojn.
Nebu<b>li</b>gi la okulojn.
<b>Li</b> ripozu trankvile!
<b>Li</b> prenos kaj benos.
Lasi fa<b>li</b> la manojn.
Fa<b>li</b>nton iu atakas.
P<b>li</b> bona io ol nenio.
Nek eniro, nek e<b>li</b>ro.
A<b>li</b>a urbo, a<b>li</b>a moro.
P<b>li</b> kara kapo ol apo.
P<b>li</b> bona io, ol nenio.
Okazo kreas te<b>li</b>ston.
Okazo faras te<b>li</b>ston.
<b>Li</b> pulvon ne elpensis.
Fe<b>li</b>o leon ne konas.
<b>Li</b>a cerbo iris promeni.
<b>Li</b> estas vera hidrargo.
Unu vundo a<b>li</b>an kuracas.
Unu floras, a<b>li</b>a ploras.
P<b>li</b> da bruo, ol da faro.
<b>Li</b> forpe<b>li</b>s siajn piedojn.Er nahm seine Beine in die Hand.
Kia patrino, tia fi<b>li</b>no. Meine Mutter, deine Schwester
Atakis <b>li</b>n horo malsaa.
A<b>li</b>a tempo, a<b>li</b>aj moroj.
Unu pasero a<b>li</b>an valoras.
Tute uste la <b>li</b>a gusto.
Pe<b>li</b>s pavon, fa<b>li</b>s kavon.
Mankas klapo en <b>li</b>a kapo.
<b>Li</b> vivas en uo kaj bruo.
<b>Li</b> tenas la nazon supren.
<b>Li</b> havas siajn kapricojn.
<b>Li</b> estas en acida humoro.
Amikon montras malfe<b>li</b>o.
A<b>li</b>aj domoj, a<b>li</b>aj homoj.
Al iu frato <b>li</b>an parton.
Ridas b<b>li</b>ndulo pri lamulo.
P<b>li</b> da mono, p<b>li</b> da zorgo.
Paro<b>li</b> dole en la orelon.
Nebu<b>li</b>gi al iu la okulojn.
Mono pub<b>li</b>ka estu fortika.
Malsaulon favoras fe<b>li</b>o.
<b>Li</b>aj flugiloj para<b>li</b>ziis.
<b>Li</b> havas muon en la kapo.
<b>Li</b> foriris kun longa nazo.
Kia la homo, tia <b>li</b>a nomo.
Fremda malfe<b>li</b>o instruas.
iu provas, kion <b>li</b> povas.
Ce<b>li</b> anseron, trafi aeron.
A<b>li</b>aj tempoj, a<b>li</b>aj moroj.
Tio i estas la <b>li</b>a gusto.
P<b>li</b> bone ne fari, ol erari.
Paro<b>li</b> per vortoj kovritaj.
Malfe<b>li</b>o venas sen alvoko.
Homo fidas, fe<b>li</b>o decidas.
i estas al <b>li</b> tre bonvena.
i e ne tuas <b>li</b>an orelon.
Esti en situacio sen e<b>li</b>ro.
En iu angulo a<b>li</b>a postulo.
Bru<b>li</b>gi al si la <b>li</b>pharojn.
Unu hako kverkon ne fa<b>li</b>gas.
Senlanigu, sed ne senfe<b>li</b>gu.
P<b>li</b> kara estas kapo ol apo.
P<b>li</b> da infanoj, p<b>li</b> da beno.
P<b>li</b> bone malfrue, ol neniam.
P<b>li</b> bona estas io, ol nenio.
Nur suferinto atas fe<b>li</b>on.
Ne iu havas egalan fe<b>li</b>on.
<b>Li</b> tremas kiel atuna fo<b>li</b>o.
Flamiema kiel <b>li</b>gno rezina.
Fa<b>li</b>s el mano, prenu satano.
Dole miri al iu la <b>li</b>pojn.
iu manas, kiel <b>li</b> aranas.
Zorgu pri vi, kaj nenion p<b>li</b>.
Vivu mizere, sed vivu <b>li</b>bere!
Venos te<b>li</b>sto al la juisto.
Unu soldato mi<b>li</b>ton ne faras.
Tute <b>li</b>bera, kiel birdo aera.
Tio estas <b>li</b>a amata evaleto.
P<b>li</b> facile estas regi ol agi.
P<b>li</b> da infanoj, p<b>li</b> da manoj.
P<b>li</b> da havo, p<b>li</b> da klopodoj.
Plena kaso te<b>li</b>ston altiras.
Neniu vidas, kio <b>li</b>n insidas.
Ne iuj havas egalan fe<b>li</b>on.
Ne iu bojato estas te<b>li</b>sto.
Mi b<b>li</b>nde pafos, eble trafos.
Malp<b>li</b> esperu, p<b>li</b> konsideru.
Malnova afero en nova <b>li</b>vero.
Malfe<b>li</b>o malofte venas sole.
Malfe<b>li</b>o inviton ne atendas.
<b>Li</b> tremas, kiel atuna fo<b>li</b>o.
<b>Li</b> estas sia propra mastrino.
<b>Li</b> e el sablo vipojn tordas.
<b>Li</b> dentojn prunti ne bezonas.
i estas akvo al <b>li</b>a mue<b>li</b>lo.
En sia afero iu juu <b>li</b>bere.
Du mi<b>li</b>tas tria profitas.
Unu orienten, a<b>li</b>a okcidenten.
Sia estas kara p<b>li</b> ol najbara.
Seka panpeco, sed en <b>li</b>bereco.
P<b>li</b> kara estas kap al apo.
P<b>li</b> da okuloj, p<b>li</b> da certeco.
P<b>li</b> bone fleksii, ol rompii.
P<b>li</b> bone estas viti ol tremi.
<b>Li</b>gno fendita facile flamias.
<b>Li</b> neniam venkis la alfabeton.
<b>Li</b> ne havas kapon de ministro.
<b>Li</b> kuraon kolekti ne bezonas.
<b>Li</b> jam faras la lastan spiron.
<b>Li</b> havas truon en la manplato.
<b>Li</b> havas nek elon, nek kelon.
<b>Li</b> estas frotita kaj polurita.
Kiu <b>li</b>n tuas, tiu <b>li</b>n sentas.
i iris al <b>li</b> preter la buon.
Fendita <b>li</b>gno facile ekbrulas.
En sia dometo <b>li</b> estas atleto.
iu sin gvidas, kiel <b>li</b> vidas.
Ce<b>li</b>s paseron, trafis anseron.
Bona gloro p<b>li</b> valoras ol oro.
Trafos hakilo al <b>li</b>gno malmola.
Trafis hakilo al <b>li</b>gno malmola.
Sur la te<b>li</b>sto brulas la apo.
te<b>li</b>sto te<b>li</b>ston ne perfidas.
afo kalku<b>li</b>ta ne estas savita.
P<b>li</b>bono estas malamiko de bono.
P<b>li</b> bone estas viti, ol tremi.
<b>Li</b>berulo iras, kien <b>li</b> deziras.
<b>Li</b> vorton en la poo ne seras.
<b>Li</b> us elrampis el la ova elo.
<b>Li</b> havas dentojn ne por parado.
<b>Li</b> estas portreto de sia patro.
<b>Li</b> estas homo sperta kaj lerta.
<b>Li</b> estas bravulo en sia angulo.
<b>Li</b> bru<b>li</b>gis al si la <b>li</b>pharojn.
La konscienco <b>li</b>n ne turmentas.
Juanto decidas, kiel <b>li</b> vidas.
Fianiis por iam <b>li</b>giis.
Fe<b>li</b>o kaj rio envion elvokas.
Fa<b>li</b>s el mano prenu satano.
En sia angulo <b>li</b> estas bravulo.
En kompanio e morto faci<b>li</b>as.
En buo Bib<b>li</b>o, en koro malpio.
B<b>li</b>ndulo kartojn ludi ne devas.
A<b>li</b>loka ielo estas sama ielo.
A<b>li</b>ajn gvidas kaj mem ne vidas.
Al iu sinjoro estu <b>li</b>a honoro.
P<b>li</b> facile estas eviti ol spiti.
P<b>li</b> efike ol bato pelas malsato.
Ne naskiu ria, naskiu fe<b>li</b>a.
<b>Li</b>aj dentoj povas festi sabaton.
<b>Li</b> havas iun horon a<b>li</b>an moron.
<b>Li</b> havas cerbon ne tro potencan.
Kva<b>li</b>to bona ne bezonas admonon.
Kiu venis unue, muelas p<b>li</b> frue.
Hakado de <b>li</b>gno donas <b>li</b>gnerojn.
i tuas <b>li</b>n, kiel akvo anseron.
El <b>li</b>a mano iu monero elg<b>li</b>tas.
Amo p<b>li</b> kora, disio p<b>li</b> dolora.
Al fe<b>li</b>ulo e koko donas ovojn.
Virino e<b>li</b>is, kaleo senpeziis.
Virina rideto p<b>li</b> kaptas ol reto.
Unu vido tagas p<b>li</b> ol dek adoj.
Tro da <b>li</b>bero kondukas al mizero.
Sur <b>li</b>a nuko sidas p<b>li</b> ol peruko.
Simio al simio plaas p<b>li</b> ol io.
Sia estas kara p<b>li</b> ol la najbara.
Reo donacis, sed po<b>li</b>co minacas.
Mi <b>li</b>n <b>li</b>berigis, <b>li</b> min saigis.
Malp<b>li</b> da posedo, malp<b>li</b> da tedo.
Malp<b>li</b> da havo, malp<b>li</b> da zorgoj.
Malbone kaita te<b>li</b>ston incitas.
<b>Li</b>n tuas nek admono, nek ordono.
<b>Li</b> seras la venton sur la kampo.
<b>Li</b> minacas per fingro en la poo.
<b>Li</b> havas la kapon sur usta loko.
<b>Li</b> ekscitias kiel bolanta lakto.
Kresko mamuta, sed sao <b>li</b><b>li</b>puta.
Kiu kurae a<b>li</b>ras, facile akiras.
Kiso pub<b>li</b>ka estas kiso malamika.
Ju p<b>li</b> da havo, des p<b>li</b> da pravo.
Fe<b>li</b>on oni ne heredas nek cedas.
En amaso e morto estas p<b>li</b> gaja.
El post la arbo <b>li</b> estas bravulo.
iu <b>li</b> havas sian i.
iu fami<b>li</b>o havas sian kriplulon.
Vo<b>li</b> a ne vo<b>li</b> neniu malpermesas.
Vento al <b>li</b> ekflugis sub la hato.
te<b>li</b> e te<b>li</b>sto estas malfacile.
telaokaisto mem estas te<b>li</b>sto.
Se amiko petas, <b>li</b> neniam ripetas.
Profiton celu, sed a<b>li</b>ajn ne pelu.
Nuksoj venis, kiam dentoj elfa<b>li</b>s.
Multaj svatias, fe<b>li</b>ulo edzias.
Mue<b>li</b>lo haltas, mue<b>li</b>sto eksaltas.
Lupo kaptas, sed <b>li</b> anka enfalas.
<b>Li</b> trafis el sub pluvo en riveron.
<b>Li</b> saltas gracie, kiel urso ebria.
<b>Li</b> ne estas el la grandaj sauloj.
<b>Li</b> ne enlasas puon en sian buon.
<b>Li</b> havas p<b>li</b> da mono ol da bezono.
<b>Li</b> faris sian lastan translokion.
<b>Li</b> estas la portreto de sia patro.
Kiu saon ne havas, Dio <b>li</b>n savas.
Kiel <b>li</b> meritis, tiel <b>li</b> profitis.
Ju p<b>li</b> da bruo, des malp<b>li</b> da uo.
Infana ink<b>li</b>no restas is la fino.
i g<b>li</b>tas de <b>li</b> kiel pizo de muro.
Deziru sincere, vi atingos <b>li</b>bere.
iu iras, kiel sa al <b>li</b> diras.
Afabla vorto p<b>li</b> atingas ol forto.
Zorgu vivon vian kaj lasu vivi a<b>li</b>an.
Vitro kaj fe<b>li</b>o ne estas fortikaj.
Virino kolera p<b>li</b> ol hundo danera.
Suferinto p<b>li</b> valoras, ol lerninto.
Se <b>li</b>po dikias, ventro maldikias.
P<b>li</b> valoras tuj ovo, ol poste bovo.
Neniu scias, kio morga <b>li</b>n trafos.
Ne veku malfe<b>li</b>on, kiam i dormas.
Ne el iu <b>li</b>gno oni faras violonon.
<b>Li</b> ne toleras e muon sur la muro.
<b>Li</b> jam estas trans montoj kaj maro.
<b>Li</b> diris adia al la mondo surtera.
Komenca ink<b>li</b>no daras is la fino.
Kiu rabi e<b>li</b>ras, ofte nuda revenas.
Kaptu <b>li</b>n kiel forflugintan venton.
Juneco peto<b>li</b>s, maljuneco malsatos.
Ju p<b>li</b> da donoj, des p<b>li</b> da amikoj.
Fremda animo estas abismo sen <b>li</b>mo.
Fe<b>li</b>o fierigas, malfe<b>li</b>o saigas.
En malsata fami<b>li</b>o mankas harmonio.
El multaj milonoj farias mi<b>li</b>onoj.
Dio ne perfidas, se homo <b>li</b>n fidas.
iuj mi<b>li</b>onoj konsistas el milonoj.
Sola vojo <b>li</b>bera al la fundo rivera.
Pri propra afero neniu juas <b>li</b>bere.
Por <b>li</b> e la muso ne estas sen felo.
P<b>li</b> kostas la sako, ol la tuta pako.
P<b>li</b> bone ne sa<b>li</b>, ol sa<b>li</b> tro multe.
P<b>li</b> bone estas sensale, ol tro sale.
P<b>li</b> bona estas malamiko de bona.
Ne voku diablon, ar <b>li</b> povas aperi.
Ne el unu forno <b>li</b> manis jam panon.
Malfe<b>li</b>o kaj peko levias sen veko.
<b>Li</b> vivas sur la tero kiel en infero.
<b>Li</b> vitas ankora super la alfabeto.
<b>Li</b> ne elrampis ankora el la vindoj.
<b>Li</b> ne elpensis la filozofian tonon.
<b>Li</b> havas la kapon sur la usta loko.
<b>Li</b> havas ankora printempon en kapo.
Kontra malfe<b>li</b>oj baro ne ekzistas.
Kontenteco estas p<b>li</b> bona ol rieco.
Kiu p<b>li</b> frue venas, p<b>li</b> frue muelas.
Ju p<b>li</b> da honoro, des p<b>li</b> da laboro.
Granda paro<b>li</b>sto, malgranda faristo.
Granda paro<b>li</b>sto estas duba faristo.
Fio p<b>li</b> granda malgrandan englutas.
Deziro kaj ink<b>li</b>no ordonon ne obeas.
iu mezuras a<b>li</b>ajn la sia mezurilo.
Apud propra domo te<b>li</b>sto ne telas.
Antaparolo <b>li</b>berigas de postparolo.
Amo estas forta, sed mono p<b>li</b> forta.
Amiko estas kara, sed vero p<b>li</b> kara.
Volo kaj sento faras p<b>li</b> ol prudento.
Vi povas e haki <b>li</b>gnon sur <b>li</b>a kapo.
Propra opinio ne estas leo por a<b>li</b>a.
Por parolo de<b>li</b>ra ne ekzistas rediro.
P<b>li</b> fe<b>li</b>a estas donanto ol prenanto.
P<b>li</b> bone estas enviigi, ol kompatigi.
Plena sako iun mastron al vi k<b>li</b>nos.
Ne fidu amikon, kiu havas jam f<b>li</b>kon.
Mastro elbabi<b>li</b>s, gastoj ne silentos.
Malfe<b>li</b>o venas rajde, foriras piede.
<b>Li</b> salutas profunde kaj mordas hunde.
<b>Li</b> mensogas tiel, ke la muroj krakas.
<b>Li</b> mem estas patrono por sia persono.
<b>Li</b> estas flamiema kiel rezina <b>li</b>gno.
Klopodi sen <b>li</b>mo per korpo kaj animo.
Kiu malmulte deziras, fe<b>li</b>on akiras.
Ju p<b>li</b> da uroj, des p<b>li</b> da suspekto.
Interkonsento estas p<b>li</b> bona ol mono.
I<b>li</b> vivas per unu animo en du korpoj.
Elpe<b>li</b> iun el la mondo de la vivuloj.
E<b>li</b>ri sen frakaso el granda embaraso.
El du malbonoj p<b>li</b> malgrandan elektu.
E monstron admiras, kiu ame de<b>li</b>ras.
E e kokino trovias propra ink<b>li</b>no.
E b<b>li</b>nda kokino povas trovi grajnon.
De p<b>li</b> da suko ne malbonias la kuko.
irkaflatadi kaj irkaf<b>li</b>rtadi iun.
Al mono kaj forto humi<b>li</b>as la sorto.
Al iu konvenas, kio al <b>li</b> apartenas.
Unufoje te<b>li</b>nta restas iam te<b>li</b>sto.
Pro <b>li</b>moj kaj baroj malpacas najbaroj.
P<b>li</b> tiras virina haro, ol evala paro.
Okuloj estas p<b>li</b> grandaj ol la ventro.
Okulo de mastro p<b>li</b> ol beno de pastro.
Ne valoras bofilo, kiam mortis fi<b>li</b>no.
Malfe<b>li</b>o venas, malfe<b>li</b>on kuntrenas.
<b>Li</b>aj dentoj povas forgesi sian metion.
<b>Li</b> vidas nur is la pinto de sia nazo.
<b>Li</b> tagas nek por studo, nek por ludo.
<b>Li</b> ne frapis al si ankora la kornojn.
<b>Li</b> loas tie, kien e birdo ne flugas.
<b>Li</b> havas la kapon fortike sur la kolo.
<b>Li</b> esploris iom la fundon de la glaso.
Kurae <b>li</b> staras, kiam muro <b>li</b>n baras.
Kontra malfe<b>li</b>o ne defendas e rio.
Kiu amas la <b>li</b>ton, ne akiros profiton.
Kia estas la homo, tia estas <b>li</b>a nomo.
Ju p<b>li</b> da babilado, des p<b>li</b> da pekado.
Inter la b<b>li</b>nduloj reas la strabuloj.
Amikon karesu, sed kalku<b>li</b> ne forgesu.
A<b>li</b>an ne malladu, vin mem ne apladu.
Vundan lokon protektis, a<b>li</b>an difektis.
Sur arbon k<b>li</b>niintan saltas la kaproj.
Se vi volas fi<b>li</b>non, flatu la patrinon.
Se la arbo fa<b>li</b>s, iu branon derompas.
Se gut al guto a<b>li</b>as, maro farias.
Pro vorta ludo <b>li</b> e patron ne domaas.
Pro multo da arboj <b>li</b> arbaron ne vidas.
Ne kaias <b>li</b>a lango malanta la vango.
Ne insultu mizeran, ne moku mal<b>li</b>beran.
Malfe<b>li</b>o komuna estas malp<b>li</b> premanta.
<b>Li</b>veru nur panon, manontoj sin trovos.
<b>Li</b> parolas sen senco kaj sen inter<b>li</b>go.
<b>Li</b> ne estas el la regimento de timuloj.
Kiu sian langon katenas, Dio <b>li</b>n benas.
Ju p<b>li</b> oni posedas, des p<b>li</b> oni avidas.
Ju homo p<b>li</b> fiera, des puno p<b>li</b> severa.
Gardu vin du baroj: <b>li</b>poj kaj dentaroj.
Fe<b>li</b>o hodia karesas, morga forgesas.
Dio puni deziras, <b>li</b> la saon fortiras.
Al <b>li</b> ne mankas defendo kontra ofendo.
Unu sao estas bona, du estas p<b>li</b> bonaj.
Trovis malbonulo malbonulon p<b>li</b> grandan.
Tra unu orelo eniras, tra la dua e<b>li</b>ras.
Por pendigi te<b>li</b>ston, antae <b>li</b>n kaptu.
P<b>li</b> valoras faro nenia, ol faro malbona.
P<b>li</b> bone malmulte gajni, ol multe perdi.
P<b>li</b> bone estas reiri, ol perdi la vojon.
Okaza komp<b>li</b>mento ne iras al testamento.
Ne kondamnu a<b>li</b>an, oni vin ne kondamnos.
Melku bovon senfine, <b>li</b> lakton ne donos.
<b>Li</b> sidas en uldoj is super la ultroj.
<b>Li</b> havas en la cerbo tro multe da herbo.
<b>Li</b> havas ankora la lakton sur la <b>li</b>poj.
La la agoj de l homo estas <b>li</b>a nomo.
La <b>li</b>poj ne montru, kion manis la buo.
Kontra kalumnio ne povas bata<b>li</b> e Dio.
Kion Parizo apladas, Ber<b>li</b>no malladas.
Kaprica fianino restos eterne fra<b>li</b>no.
Forveturis malsaa, revenis nur p<b>li</b> aa.
Fluis sur <b>li</b>poj, sed en buon ne trafis.
Fe<b>li</b>o venas gute, malfe<b>li</b>o venas flue.
Facile estas danci, se la fe<b>li</b>o kantas.
En fe<b>li</b>o ne fieru, en malfe<b>li</b>o esperu.
Atendis, atendis, is <b>li</b>n erko etendis.
Sinjorino kaj sinjoro, unu a<b>li</b>an valoras.
Se malriulo sukcesas, <b>li</b> iujn forgesas.
Preu al la Eternulo, ne al <b>Li</b>a sanktulo.
P<b>li</b> bona homo sen mono, ol mono sen homo.
Pensoj iras trans <b>li</b>mo sen pago kaj timo.
Ne kredas te<b>li</b>sto, ke honestaj ekzistas.
Ne be<b>li</b>gas loko homon, sed homo la lokon.
<b>Li</b> telas de najbaro, por doni al altaro.
<b>Li</b> komprenas predikon, kiel bovo muzikon.
<b>Li</b> atendas, ke la okazo venu al <b>li</b>a nazo.
Konso<b>li</b>as mizerulo, se <b>li</b> estas ne sola.
Kiam vorto e<b>li</b>ris, vi in jam ne retiros.
Inter pokalo kaj <b>li</b>poj povas multe okazi.
I<b>li</b> estas en akordo, kiel peto kaj mordo.
Atendis, meditis, is en tombon eng<b>li</b>tis.
Unu amiko malnova p<b>li</b> valoras ol du novaj.
Truon de l honoro f<b>li</b>kos neniu tajloro.
Por unu festeno, por a<b>li</b>a agreno.
P<b>li</b> bona virto sen oro, ol oro sen honoro.
Per paroloj <b>li</b> bruas, tutan urbon detruas.
Ne kvanto, sed kva<b>li</b>to decidas pri merito.
Ne estingu la fajron, kiu vin ne bru<b>li</b>gas.
<b>Li</b> zorgas pri i kiel pri neo pasintjara.
<b>Li</b> havas p<b>li</b> da mono, ol <b>li</b> povas kalku<b>li</b>.
<b>Li</b> atendas kaj plendas kaj denove atendas.
Leo mallertulon <b>li</b>gas, lertulon fortigas.
Laboro homon nutras, sen laboro <b>li</b> putras.
Kurba estas la <b>li</b>gno, sed rekte i brulas.
Kiu fosas sub a<b>li</b>a, falos mem en la foson.
Kiu avidas p<b>li</b> bonan, perdas plej bezonan.
De <b>li</b>a vivo arano estas trinko kaj mano.
io estas por <b>li</b> kiel polvero sur la tero.
e mastro te<b>li</b>sto la servantoj ne telas.
Bona estas fremdlando, sed a<b>li</b>aj tie lou.
Tra vitro de teruro p<b>li</b>grandias la mezuro.
Se vi povas, profitu, sed a<b>li</b>ajn ne incitu.
Se la gasto meritas, e <b>li</b>a hundo profitas.
Pe<b>li</b> tagojn sen afero de mateno al vespero.
Malfe<b>li</b>oj kaj batoj venas iam kun fratoj.
Kiun fe<b>li</b>o subtenas, al tiu mem io venas.
Kiu p<b>li</b> frue venas, p<b>li</b> bonan lokon prenas.
Kio a<b>li</b>loke promenos, al ni anka i venos.
Kie diablo ne povas, tien virinon <b>li</b> ovas.
Ju p<b>li</b> da aetantoj, des p<b>li</b> alta la prezo.
i ne e<b>li</b>ris ankora el malproksima nebulo.
De la volo la ordono p<b>li</b> efikas ol bastono.
De la manoj is <b>li</b>poj la sup elveriis.
Agrabla estas gasto, se ne longe <b>li</b> restas.
Zorgu vian metion kaj ne miksu vin en a<b>li</b>an.
Se ne plaas la najbaro, ne plaas <b>li</b>a faro.
P<b>li</b> facile estas malbonon eviti, ol korekti.
Ne atendis, ne esperis malfe<b>li</b>o aperis.
Longe telas te<b>li</b>sto, tamen fine <b>li</b> pendos.
<b>Li</b>pharo de grandsinjoro, sed koro de leporo.
<b>Li</b>a animo forkuris en la pinton de la piedo.
<b>Li</b> scias, kie la kankroj pasigas la vintron.
<b>Li</b> estas kompetenta, kiel besto pri arento.
Kiu te<b>li</b>ston regalas, mem te<b>li</b>ston egalas.
Diablo ercon ne komprenas, vokite <b>li</b> venas.
Amiko estas kara, sed mi mem estas p<b>li</b> kara.
P<b>li</b> valoras interkonsento, ol jua dokumento.
P<b>li</b> helpas guto da fe<b>li</b>o, ol barelo da sao.
P<b>li</b> bona pura konscienco, ol malpura potenco.
P<b>li</b> bona pano sen butero, ol kuko sen <b>li</b>bero.
P<b>li</b> bona estas vorto afabla, ol kuko agrabla.
P<b>li</b> bona brano sennuksa, ol kao plej luksa.
P<b>li</b> bona apude najbaro, ol frato post arbaro.
Ne telus te<b>li</b>stoj, se ne ekzistus kaistoj.
<b>Li</b> estas en klopodoj de l kapo is piedoj.
Kun edzo plej malmola estas p<b>li</b> bone ol sola.
Ju cerbo p<b>li</b> prudenta, des lango p<b>li</b> silenta.
Vort en usta momento faras p<b>li</b> ol arento.
Se vi krudulon salutos, <b>li</b> vin tutan englutos.
Se la ka<b>li</b>ko tro plenias, la vino elverias.
P<b>li</b> valoras vinagro donacita, ol vino aetita.
P<b>li</b> valoras konkorda ovo, ol malkonkorda bovo.
P<b>li</b> facile estas ne iri, ol tro malfrue reiri.
P<b>li</b> bona estas paco fe<b>li</b>a, ol havo plej ria.
P<b>li</b> bona amiko intima, ol parenco malproksima.
Nutru lupon plej sate, <b>li</b> iam seras arbaron.
Ne vo<b>li</b>s rajdi sur evalo, ekrajdis sur azeno.
Ne naskas porko leonidon, nek korniko ag<b>li</b>don.
Ne moku mizeron de a<b>li</b>a, ar balda venos via.
<b>Li</b> donas peceton da pano kaj bategon per mano.
Kio mem ne venas, <b>li</b> per la dentoj in prenas.
Kio al unu donas forton, al a<b>li</b>a donas morton.
Ju p<b>li</b> granda bezono, des p<b>li</b> granda la prezo.
En via ma<b>li</b>ca regalo vin atendas anka pokalo.
Donu al krudulo plezuron, <b>li</b> ne scios mezuron.
De malgranda kandelo forbru<b>li</b>s granda kastelo.
iu sin direktas, kiel la kap al <b>li</b> diktas.
P<b>li</b> valoras paco malbona, ol malpaco plej bona.
P<b>li</b> facile estas vilaon perdi, ol domon akiri.
P<b>li</b> facile estas perdi vilaon, ol akiri domon.
P<b>li</b> bona estas saa malamiko, ol malsaa amiko.
P<b>li</b> bona ifona vesto, ol rieco en malhonesto.
Ofte saulo vivas malrie kaj malsaulo fe<b>li</b>e.
Ne unu fajron <b>li</b> pasis, ne unu hundo <b>li</b>n asis.
Kontentulo estas p<b>li</b> fe<b>li</b>a, ol homo plej ria.
Klopodo estas kun mono, sed sen i p<b>li</b> malbone.
Kiam pasanto jam trinkis, <b>li</b> la puton insultas.
Kiam fi<b>li</b>no edziniis, multaj fianoj troviis.
Kiam fi<b>li</b>no edziniis, multaj fianoj trovias.
Ju p<b>li</b> malproksimen la vojo, des p<b>li</b> da larmoj.
Ju p<b>li</b> granda la deziro, des p<b>li</b> kara la akiro.
Ju disputo p<b>li</b> forta, des p<b>li</b> multaj la vortoj.
El la sama buo <b>li</b> blovas varmon kaj malvarmon.
Pro amo al la kandelo kato lekas la kande<b>li</b>ngon.
P<b>li</b> valoras senlaboreco, ol sensenca laboremeco.
P<b>li</b> valoras kontenta spirito, ol granda profito.
P<b>li</b> bona estas virto sen oro, ol oro sen honoro.
Oro estas p<b>li</b> peza ol fero, p<b>li</b> malpeza ol aero.
Mankis al Petro klopodoj, <b>li</b> aetis al si domon.
Ju p<b>li</b> oni babilas, des p<b>li</b> oni al si malutilas.
Se vendisto ne mensogas, <b>li</b> aetanton ne allogas.
Pri kio amikoj sekretas, i<b>li</b> vian juon ne petas.
P<b>li</b> valoras propra emizo ol fremda plena va<b>li</b>zo.
Ne unu hundo <b>li</b>n mordis, ne unu vento <b>li</b>n tordis.
Malsaulo kiel tamburo, kiu pasas, <b>li</b>n batas.
<b>Li</b> pasis akvon kaj fajron kaj marojn kaj marojn.
Kio el la dentoj elsaltas, en la <b>li</b>poj ne haltas.
Ju laboro p<b>li</b> pub<b>li</b>ka, des p<b>li</b> granda la kritiko.
Donu fingron al avidulo, <b>li</b> tutan manon postulas.
te<b>li</b>sto te<b>li</b>ston evitas, ar <b>li</b> tie ne profitas.
iru rozojn en somero, ar en vintro i<b>li</b> ne estos.
iru rozojn en somero, ar en vintro i<b>li</b> ne estas.
Sendito nur portas; kion oni ordonis, <b>li</b> raportas.
P<b>li</b> valoras propra emizo, ol fremda plena va<b>li</b>zo.
P<b>li</b> valoras malgranda reganto, ol granda servanto.
P<b>li</b> fe<b>li</b>a sinjoro sen havo, ol riulo sed sklavo.
P<b>li</b> allogas kulero da mielo, ol da vinagro barelo.
Ofte <b>li</b>gis malsaulo kaj sauloj mal<b>li</b>gi ne povas.
<b>Li</b> faras princan promeson, sed ne havas e speson.
Se vi krudulon iom karesos, <b>li</b> al si ion permesos.
P<b>li</b> bone estas havon fordoni, ol kun homoj malpaci.
P<b>li</b> bona pano sen butero, ol dola kuko sen <b>li</b>bero.
P<b>li</b> bona estas gajno malgranda, ol granda malgajno.
Komplezema malsaulo estas p<b>li</b> danera ol malamiko.
Ju p<b>li</b> la infanoj bezonas, des p<b>li</b> Dio al vi donas.
Unu malamiko p<b>li</b> difektas, ol cent amikoj protektas.
P<b>li</b> facile estas multe elspezi, ol malmulte enspezi.
Okazon kaptu e l kapo, ar la vosto estas g<b>li</b>ta.
Sonorado al <b>li</b> venas, sed de kie <b>li</b> ne komprenas.
Pri laboroj maldi<b>li</b>genta, pri festoj plej kompetenta.
Malfe<b>li</b>o sin ne enas, faru geston i tuj venas.
Fe<b>li</b>o vezike sin levas, sed balda falas kaj krevas.
P<b>li</b> facile estas multon elspezi, ol malmulton enspezi.
Ofte <b>li</b>gis malsaulo kaj dek sauloj mal<b>li</b>gi ne povas.
Fe<b>li</b>o leon ne obeas, subite naskias, subite pereas.
Al sklavo mon ne estas savo, <b>li</b> iam restas sklavo.
Kio tra l dentoj travenis, tion la <b>li</b>poj ne retenos.
Batu malbonulon, <b>li</b> vin flatos, kisu, <b>li</b> vin batos.
P<b>li</b> fe<b>li</b>a estas martelo insultata, ol amboso kompatata.
Kiu havas ma<b>li</b>can celon, ofte perdas sian propran felon.
Ju p<b>li</b> precizaj la kalkuloj, des p<b>li</b> fortika la amikeco.
Se ne la se malfe<b>li</b>a, mi estus nun homo plej ria.
Komercisto estas asisto, <b>li</b> rigardas, kiu sin ne gardas.
El la bu multaj vortoj e<b>li</b>ras, sed ne iuj ion diras.
Al sklavo mon ne estas savo <b>li</b> iam restas sklavo.
Unu fojon te<b>li</b>s pomon kaj perdis por iam honestan nomon.
Oni ekkonas bovon per la vido kaj malsaulon per <b>li</b>a rido.
Se la gasto estas amata, e <b>li</b>a servanto ne restas malsata.
Ne ekzistas juneco sen kapricoj, nek maljuneco sen ma<b>li</b>coj.
<b>Li</b> havas p<b>li</b> da uldoj en la urbo, ol da haroj en la barbo.
Kiu ion senpripense parolas, ados tion, kion <b>li</b> ne volas.
Saa scias, kion <b>li</b> diras, malsaa diras, kion <b>li</b> scias.
<b>Li</b> estas preska mia frato: nepo de kuzo de onklo de konato.
Kiu askultas, kie <b>li</b> ne devas, tiu adas, kion <b>li</b> ne revas.
Edzino p<b>li</b> elveras per funelo, ol edzo enveras per sitelo.
Bonaj infanoj gepatrojn fe<b>li</b>igas, malbonaj i<b>li</b>n entombigas.
Riulo kiel fajro proksime bru<b>li</b>gas, malproksime ne varmigas.
Groon te<b>li</b>s ho, te<b>li</b>sto! milojn te<b>li</b>s financisto.
En fremda okulo ni vidas <b>li</b>gneron, en nia ni trabon ne vidas.
Ju p<b>li</b> frue, des p<b>li</b> certe, ju p<b>li</b> volonte, des p<b>li</b> lerte.
Edzigu filon, kiam vi volas, edzinigu fi<b>li</b>non, kiam vi povas.
Malpaco pro <b>li</b>mo farias kutimo, malpaco pro kredo farias heredo.
En fremda tegmento <b>li</b> f<b>li</b>kas truon kaj en propra ne vidas la fluon.
P<b>li</b> bona estas malgranda jen prenu ol granda morga venu.
Kiu ne akiras, kiam <b>li</b> povas, tiu poste deziras, sed jam ne retrovas.
P<b>li</b> zorgas unu patrino pri dek infanoj, ol dek infanoj pri unu patrino.
Nenio p<b>li</b> grandan mizeron prezentas, ol se sano mankas kaj uldoj turmentas.
Kiu laboras kaj deziras, tiu akiras, kiu mem ne penas, nenio al <b>li</b> venas.
<b>Li</b> havis viandon, mi havis nur oston <b>li</b> havis la uon, mi pagis la koston.
Oni <b>li</b>n konas, kiel blankan lupon; kiel makulharan hundon; kiel malbonan moneron.