Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
blindigagrell
aksoWelle
akragrell
celuloGewebezelle
bojibellen
bojadoGebell
Bellen
apelo[Militär] Appell
bordeloBordell
bandoKapelle
aktualaaktuell
akresonagellend — Ton
celulozoZellulose
Zellstoff
Zellfaser
celofanoZellofan
cellornoZielfernrohr
celerioSellerie
apioSellerie
anstataŭanstelle
akvareloAquarell
celuloidoZelluloid
celoidinoZelloidin
cellingvo[Programmierung] Zielsprache
Objektsprache
biseksabisexuell
bagateloBagatelle
bagatelaĵoBagatelle
arestejoHaftzelle
buletoFrikadelle
bufrobloko[Eisenbahn] Prellblock
blankoLeerstelle
benzinvendejoTankstelle
benzinstacioTankstelle
benzinejoTankstelle
beletristoBelletrist
beladonoBelladonna
barkaroloGondellied
balanceloBalancella
apelaciiapellieren
apartiĝemaungesellig
aktoroDarsteller
aktoridarstellen
akreaŭdahellhörig
akomodieinstellen
agordieinstellen
abolieinstellen
aboliciieinstellen
akcelischneller machen
bukletoRingellocke
bosimodellieren
boĝioDrehgestell
bloksekcioBlockstelle
arestejoArrestzelle
apotemoMantellinie
apelacioAppellation
ankrejoAnkerstelle
ankradejoAnkerstelle
alĝustigeblaverstellbar
aksoMittellinie
agordoEinstellung
agordaĵoEinstellung
adapteblaeinstellbar
bunkroSchutzkeller
brokantejoTrödelladen
biosintezoZellenaufbau
beletristikoBelletristik
bela literaturoBelletristik
aŭdvidaaudiovisuell
aŭdovidaaudiovisuell
asocioGesellschaft
antaŭigivoranstellen
amendoNovellierung
amendamentoNovellierung
alveoloWachszelle der Bienen
agarikoLamellenpilz
brilegigrell funkeln
baremoRechentabelle
antitezoGegenstellung
antaŭmendoVorbestellung
anstataŭan Stelle von
ankilozigoRuhigstellung
alĝustiga butonoEinstellknopf
akceptejoAnnahmestelle
agordobutonoEinstellknopf
agarikacojLamellenpilze
aboniloBestellzettel
Bestellschein
celofanoZellophan (glasklare Folie)
arkivoUrkundenstelle
arkivejoUrkundenstelle
arĥivejoUrkundenstelle
apudmetidanebenstellen
antaŭigiSpitze stellen
anstataŭantoStellvertreter
aktualaĵoaktuelle Frage
bagatelumibagatellisieren
bagateligibagatellisieren
amatorecaunprofessionell
aktooffizieller Akt
aboniloBestellformular
bombrifuĝejoLuftschutzkeller
bendoRadio-Wellenband
bankistoBankangestellter
aranĝoZusammenstellung
alĝustiga ŝraŭboEinstellschraube
abonigibestellen lassen
beletristoSchriftsteller für Unterhaltungsliteratur
alflankiĝinebeneinander stellen
biskvitoBiskuit-Porzellan
baza posicio[Militär] Schlüsselstellung
bagnoStrafarbeitsstelle
antaŭmeta operaciskribo[EDV] Präfixdarstellung
anstataŭanteals Stellvertreter
akcia societoAktiengesellschaft
aĥila kalkenoverwundbare Stelle
aŭdiencooffizieller Empfang
anpagifinanziell zuzahlen
analitika modelo[Mathematik] analytisches Modell
albordiĝejoSchiffsanlegestelle
arkivoDokumentationsstelle
arkivejoDokumentationsstelle
arĥivejoDokumentationsstelle
alĝustiga mekanismoEinstell-Vorrichtung
censojuristische oder finanzielle amtliche Prüfung
bonhavaĵofinanzielles Guthaben
aliĝisich anschließen/hinzugesellen
alĝustigebla anguliloverstellbarer Winkelmesser
aktooffizieller Beschluss
agenturoGeschäftsnebenstelle
advokata konsutejoRechtsberatungsstelle
artefaritakünstlich hergestellt
akreditiviein Akkreditiv stellen
bataĵoSchwellung (vom Schlag)
artefarite intelekto[EDV] künstliche Intelligenz
artefarita intelekto[EDV, Programmierung] künstliche Intelligenz
aritmetika ŝovoStellenwertverschiebung
agregizusammensetzen/-stellen
askiigi[EDV] im ASCII-Code darstellen
aplikprograma interfaco[EDV] Programmierschnittstelle
beneficoWohltätigkeitsvorstellung
baptejoTaufstelle (in der Kirche)
agordaro[EDV] Konfigurationseinstellungen — z.B. in Konfigurationsdateien oder der Registry
aktualigian die aktuelle Lage anpassen
akademiowissenschaftliche Gesellschaft
atikitoMittelohr-/Trommelfellentzündung
A.S.Abkürzung für Aktiengesellschaft „Akcia Societo“
AI[EDV] Abkürzung für „artefarita intelekto“ = „Künstliche Intelligenz“
API[Programmierung] Abkürzung für „aplikprograma interfaco“ = „Programmierschnittstelle“
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Vergo doloras, sed saon <b>ell</b>aboras.