Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
anasoEnte
anasedojEnten
agentoAgent
amentoKätzchen
akĉentoAkzent
akcentitabetont
akcentabetont
Akzent
agentoVertreter
Geschäftsbesorger
agentiagentieren
Kunden werben
aerklapoVentil
adventoAdvent
akcentodeutliche Aussprache
Ton
Betonung
akcentimit Akzent sprechen
besonders betonen
akzentuieren
agenturoAgentur
agentejoAgentur
agentecoAgentur
apatiaindolent
apartenaĵoEigentum
alkoElentier
alimentoUnterhaltsbetrag
Unterhalt
Alimente
alimentiversorgen
Alimente zahlen
alcentrazur Mitte
zum Mittelpunkt hin
aktualamomentan
aktoDokument
agenturoGeschäftsnebenstelle
abonantoAbonnent
abnegaciientsagen
argentinaargentinisch
apanaĝoLeibrente
antaŭsentiahnen
akuŝientbinden
akresentascharfsinnig
akcidentoZufallseigenschaft
Unglücksfall
Unglück
Unfall
Akzidens
akcidentazufällig
unwesentlich
akcentitaAkzent tragend
agrementoBewilligung
Agrment
adheraadhärent
abutmentoWiderlager
Stützpfeiler
abstinemaabstinent
absolvientbinden
abnegacioEntsagung
ardientflammen
apendicitoBlinddarmentzündung
antaŭsentoVorgefühl
Ahnung
antaŭsentivorausfühlen
antaŭsentevorahnend
ahnend
altocentroHöhenpunkt
aloSeitenteil
alkrementiinkrementieren
Wert hochsetzen
aldonoSupplement
alcentrigoZentrierung
alcentra veturo[Verkehrswesen] Sternfahrt
akuŝigoEntbindung
akcenthavamit Betonung
abstinemaenthaltsam
abstemiaenthaltsam
abonoAbonnement
abiturientoAbiturient
argentinano[Staatsbewohner] Argentinier
aranĝadoArrangement
apartamentoGemach
Etagenwohnung
Appartement
amendamentoVerbesserung
Novellierung
Nachtrag
Korrektur
Berichtigung
Anpassung
Abänderung
akuŝantinoEntbindende
aktujoAktentasche
akcentperdoBetonungsverlust
Akzentverlust
aerumadoEntlüftung
abakoRechentafel
analogioEntsprechung
analogiaentsprechend
analogecoEntsprechung
analogaentsprechend
adekvatecoEntsprechung
adekvataentsprechend
argentinaninoArgentinierin
antaŭkremento[EDV] Autoinkrement
alimenta devoUnterhaltspflicht
antipodaentgegengesetzt
alfabetoendliche eihe mit aufeinanderfolgenden Elementen
apendicektomioBlinddarmentfernung
antaŭdecidivorentscheiden
aferaangelegentlich
abstinisich enthalten
abstinent sein — Alkohol
abstinencoEnthaltsamkeit
abstinadoEnthaltsamkeit
abnegaciaentsagungsvoll
alterna kurentoWechselstrom
alrimarkigi[Programmierung] auskommentieren
akceptemaentgegenkommend
ajnentsprichtbar“ (nachum“ = „foo“)
AntarktioSüdpolarkontinent
aperigiveröffentlichen
anonciveröffentlichen
anhelihyperventilieren
angula distancoWinkelentfernung
algebra prezentoalgebraische Form
akuŝigientbinden helfen
aktinoterapioStrahlentherapie
antikristoGegner des Christentums
akumuliĝanta rentoZinseszins
anoncoVeröffentlichung
absoluta sonsentoabsolutes Gehör
araknoiditoGehirnhautentzündung
antaŭdecidivorweg entscheiden
antagonismaentgegengesetzt wirkend
akuŝejoEntbindungsstation
absolute konverĝaabsolut konvergent
anpriskribo[Programmierung] Elementbeschreibung
agordisto[Musik] Instrumentenstimmer
aertrafika centrejoLuftverkehrszentrale
abstrakta datumtipo[Programmierung] abstrakter Datentyp
abiturienta ekzamenoAbitur
ambulancoKrankentransportwagen
Akademio de EsperantoNachfolger des Lingva Komitato mit amtlichen Befugnissen bei der Entwicklung der Sprache Esperanto.
agordiloKonfigurationsassistent
Akademia VortaroDas amtliche Grundwörterbuch (AV) mit 4746 Wortstämmen basierend auf dem Universala Vortaro (UV) der Fundamento de Esperanto.
abstemioalkoholische Enthaltsamkeit
arbitraciidurch Schiedsspruch entscheiden
afiŝieiner Mailingliste oder einer Newsgroup veröffentlichen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Atentu!
Silente!
Batadi la venton.
Ludi ventobatadon.
Flugema kiel vento.
Notu en la kamentubo.
Esti en sia elemento.
Vesto homon prezentas.
Murmuri tra la dentoj.
Silento estas konsento.
Sama gento, sama sento.
Turniĝadi kiel serpento.
Tro da bono ne turmentas.
Preni iun sur la dentojn.
Minacas dento al la vento.
Nazo supren, vento antaŭen.
Mizero havas talentan kapon.
Malplena sako tentas al peko.
Li dentojn prunti ne bezonas.
Kolera kiel cento da diabloj.
Unu orienten, alia okcidenten.
Se lupo ekpentis, ŝafo atentu.
Ne pentru diablon sur la muro.
Kiu lin tuŝas, tiu lin sentas.
Kiu entreprenis, tiu sin tenu.
Arbo krakanta venton ne timas.
Ventro malsata orelon ne havas.
Vento sendita tondron reportos.
Post brua vento subita silento.
Plej bona sprito estas silento.
Li havas dentojn ne por parado.
La konscienco lin ne turmentas.
Vane vi tentas, mi ne konsentos.
Piedo ne atentis, kapo eksentis.
Pekinto pentas, kolero silentas.
Malfermita kelo tentas al ŝtelo.
Liaj dentoj povas festi sabaton.
Kontraŭ nehavo juĝo silentas.
Du kontraŭ unu prezentas armeon.
Akvo silenta subfosas la bordon.
Plumo ne sentas, papero silentas.
Okulo ne atentas, dorso eksentas.
Li serĉas la venton sur la kampo.
Dorloti serpenton sur sia brusto.
Vento al li ekflugis sub la haŭto.
Ŝipon rompitan ĉiuj ventoj atakas.
Silentu donante, parolu ricevante.
Nuksoj venis, kiam dentoj elfalis.
Ne sama la vento blovas konstante.
Kion koro sentas, lango prezentas.
Se lipo dikiĝas, ventro maldikiĝas.
Sciu elokventi, sciu ankaŭ silenti.
Per vorto ĝentila ĉio estas facila.
Ordo estas beno por ĉiu entrepreno.
Kaptu lin kiel forflugintan venton.
Eminenta ŝuldanto, malbona paganto.
Sprita vorto tentas, nenion atentas.
Se okulo ne atentas, dorso eksentas.
Pekinto pentas, — kolero silentas.
Paca silento, ke ne blovas vento.
Montradi al si reciproke la dentojn.
Kontentigi ĉiujn anĝelo ne povas.
Kontenteco estas pli bona ol riĉeco.
Konsento konstruas, malpaco detruas.
Edziĝo tro momenta estas longapenta.
Volo kaj sento faras pli ol prudento.
Venas prudento post la ĝusta momento.
Se silentas draŝejo, malpacas loĝejo.
Renkontiĝis la kato kun sentima rato.
Okulo ne atentas, — dorso eksentas.
Mastro elbabilis, gastoj ne silentos.
Interkonsento estas pli bona ol mono.
De vorto ĝentila ne doloras la lango.
De fremda dento ni doloron ne sentas.
Ĉiu vivas laŭ sia prudento kaj sento.
Por ŝafo tondita Dio venton moderigas.
Per mono silento fariĝas elokvento.
Okuloj estas pli grandaj ol la ventro.
Ne maro dronigas ŝipon, sed la ventoj.
Liaj dentoj povas forgesi sian metion.
Kontentigi la katon kaj kune la raton.
Kiu mensogas kutime, mensogas sentime.
Kie dento doloras, tien iras la lango.
Eminenta ŝuldantomalbona paganto.
muŝo sentas, kiam vi ĝin turmentas.
Dio donis oficon, Dio donas prudenton.
Ĉe tro ĝentila ekstero mankas sincero.
Se vulpo pentofaras, gardu la kokidojn.
Li ne estas el la regimento de timuloj.
Kion mi ne sentas, pri tio mi silentas.
Kie regas la forto, tie rajto silentas.
Ĝi estas ankoraŭ birdo sur la tegmento.
Ĝentila kaj trankvila, kun koro el oro.
Gardu vin du baroj: lipoj kaj dentaroj.
Aperas prudento, kiam pasis la momento.
Okaza komplimento ne iras al testamento.
Multe entreprenis, sed ne multe eltenis.
Kiu semas venton, rikoltos fulmotondron.
Unu similas nulon, ne prezentas kalkulon.
Sango ne silentas, sian sangon ĝi sentas.
Riĉigas ne enspezo, sed prudenta elspezo.
Oni batas per vipo, por ke sentu la ripo.
plej bonan ŝipon malbonigas la ventoj.
Dio manĝon donacis, sed la dentoj agacas.
Detruita ĝis la fundo de l‘ fundamento.
Ĉiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj.
Aŭskultas prudente, kiu aŭskultas atente.
El sama tero devenas, saman sukon entenas.
Sur la ventro veluro, en la ventro murmuro.
Se malsato turmentas, lupo timon ne sentas.
Parolo estas arĝento, oron similas silento.
Oni ne povas sin movi laŭ ĉiu vento aparte.
Kiu prudenton ne havas, tiun saĝo ne savas.
Li estas kompetenta, kiel besto pri arĝento.
Hundo bojas la vojon, vento portas la bojon.
De legado sen atento ne riĉiĝas la prudento.
Pli valoras interkonsento, ol juĝa dokumento.
Kiu pri ŝtelo silentas, tiu ŝtelon konsentas.
Ju cerbo pli prudenta, des lango pli silenta.
Vorten ĝusta momento faras pli ol arĝento.
Ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan.
Kio mem ne venas, li per la dentoj ĝin prenas.
Dentoj mordas la langon, tamen ambaŭ sin amas.
Cent jarojn silentis kaj subite sin prezentis.
Batanto povas argumenti, batato devas silenti.
Kontentulo estas pli feliĉa, ol homo plej riĉa.
Kiun malĝojo ne turmentis, tiu ĝojon ne sentas.
Kiu sentasploras, kiu vidasnur ridas.
Serpenton oni povas eviti, sed kalumnion neniam.
Pli valoras kontenta spirito, ol granda profito.
Ne unu hundo lin mordis, ne unu vento lin tordis.
Ne hontu penti pri faro, hontu persisti en eraro.
Kio el la dentoj elsaltas, en la lipoj ne haltas.
Vi varmigos serpenton, ĝi al vi enpikos la denton.
Kiu ne atentas lase“, tiu sentas lave“.
Unu malamiko pli difektas, ol cent amikoj protektas.
Pri laboroj maldiligenta, pri festoj plej kompetenta.
Kio tra l‘ dentoj travenis, tion la lipoj ne retenos.
Bonaj infanoj gepatrojn feliĉigas, malbonaj ilin entombigas.
En fremda tegmento li flikas truon kaj en propra ne vidas la fluon.
Nenio pli grandan mizeron prezentas, ol se sano mankas kaj ŝuldoj turmentas.