Es wurden keine direkten Treffer gefunden, daher wurden Formen zurückgesetzt:
vidas ist das Präsens von dem Verb vidi
EsperantoDeutsch
vidiwahrnehmen — erblicken
sehen
ansehen

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Propran ibon neniu <b>vidas</b>.
Arbaro adas, kampo <b>vidas</b>.
Okulo a<b>vidas</b> ion kion <b>vidas</b>.
Neniu <b>vidas</b>, kio lin insidas.
iu sin g<b>vidas</b>, kiel li <b>vidas</b>.
Juanto decidas, kiel li <b>vidas</b>.
Aliajn g<b>vidas</b> kaj mem ne <b>vidas</b>.
<b>Vidas</b> okulo, sed mano ne trafas.
Se okulo ne <b>vidas</b>, koro ne a<b>vidas</b>.
Kiu laboron evitas, bonon ne <b>vidas</b>.
En arbaro sidas kaj arbojn ne <b>vidas</b>.
Li <b>vidas</b> nur is la pinto de sia nazo.
Kiu fremdan a<b>vidas</b>, propran forperdas.
Kia oni vin <b>vidas</b>, tia oni vin taksas.
Pro multo da arboj li arbaron ne <b>vidas</b>.
Ju pli oni posedas, des pli oni a<b>vidas</b>.
Sidas gasto minuton, sed <b>vidas</b> la tuton.
Kiel oni vin <b>vidas</b>, tiel oni vin taksas.
Malproksime <b>vidas</b>, anta la nazo ne <b>vidas</b>.
Kiu a<b>vidas</b> pli bonan, perdas plej bezonan.
Kiu sentas ploras, kiu <b>vidas</b> nur ridas.
Ni <b>vidas</b>, kiu ridas, kiu ploras, ni ne <b>vidas</b>.
Stomako ne estas spegulo: kion i manis, ne <b>vidas</b> okulo.
En fremda okulo ni <b>vidas</b> ligneron, en nia ni trabon ne <b>vidas</b>.
En fremda tegmento li flikas truon kaj en propra ne <b>vidas</b> la fluon.