Latein Wörterbuch - Forum
Formulierung — 894 Aufrufe
Kevin am 19.4.07 um 19:30 Uhr (Zitieren) II
Wie würdet ihr folgenden Satz übersetzen:

,,Cuius est?", Lucius quaerere perrexit, cum firmiore animo coepit dicere.--->,,Was ist?“, fuhr Lucius zu fragen fort, <als er mit schwerem Herzen begann zu sagen.>

Wenn ich den Nebensatz dort daran schreibe ergibt das irgendwie keinen Sinn, weil er danach nichts mehr sagt.
Re: Formulierung
Plebeius am 19.4.07 um 19:49 Uhr (Zitieren) II
Cuius? = Wessen?
firmus = stark, fest, standhaft, beharrlich
firmior--> Komperativ
animus--> (vielleicht besser) Mut
„dicere“ heißt auch „sprechen“


„Wessen ist es?“ fuhr L. fort zu fragen, als er mit stärkerem/festerem Mut/Sinn zu sprechen begann.
Re: Formulierung
Kevin am 20.4.07 um 14:54 Uhr (Zitieren) II
„Wessen“ gibt aber im Kontext keinen Sinn und ich meine Cuius heißt auch „Was“.
Re: Formulierung
Plebeius am 20.4.07 um 15:03 Uhr (Zitieren) II
Nein, CUIUS heißt WESSEN, nicht WAS!

Wie heißt denn der vorausgehende Text?
Re: Formulierung
Kevin am 20.4.07 um 18:27 Uhr (Zitieren) II
Mulieres altera alteram asexerunt. ,,Uno anno ante fortasse ...„, altera dixit cuntata, altera annuit. ,,Cuius est?“, Lucius quarere perrexit, cum firmiore animo coepit dicere.---->Die Frauen schauten einander an. ,,Vor etwa einem Jahr...“ sagte die eine, die andere nickte zu. ,,Was ist?“, fuhr Lucius zu fragen fort, /////
Re: Formulierung
Plebeius am 20.4.07 um 19:05 Uhr (Zitieren) II
Diese Textpassage genügt -mir- noch nicht.
CUIUS ist jedenfalls Genitiv und kann nicht WAS heißen.

quis, quid - wer, was? (substantivisch gebraucht)

SINGULAR masculinum / femininum neutrum
Nominativ quis quid
Genitiv cuius cuius
Dativ cui cui
Akkusativ quem quid
Ablativ quo quo
Re: Formulierung
Kevin am 21.4.07 um 10:56 Uhr (Zitieren) II
,,Rogare parabam, quando insula vestra esset aedificata.„ Mulieres altera alteram aspexerunt. ,,Uno anno ante fortasse...“, altera dixit cunctata, altera annuit. ,,Cuius est?„, Lucius quaerere, cum firmiore animo coepit dicere. Mulieres colloquio delectari videbantur. ,,Cuius? Nescio...“ ,,Ego scio", clamavit mulier natu minor.--->Wir bereiteten uns vor zu beten, als euer Wohnblock fertig gebaut sein sollte. Die Frauen schauten einander an. ,,Vor etwa einem Jahr vielleicht...“ sagte die eine, die andere nickte zu. ,,<Was> ist?“, fuhr Lucius zu fragen fort, ///// Die Frauen schienen bei der Besprechung erfreut zu sein. ,,<Was>? Ich weiß nicht...“ ,,Ich weiß“, rief die alte Frau.
Re: Formulierung
Plebeius am 21.4.07 um 11:10 Uhr (Zitieren) II
Rogare parabam--> Ich schickte mich an zu fragen, wann...

CUIUS EST?
--> Wessen ist/Wem gehört er(der Wohnblock)?
c u i u s --> Genetivus possessivus
Re: Formulierung
Kevin am 21.4.07 um 11:18 Uhr (Zitieren) II
Ah, ok danke. Den hatten wir noch gar nicht!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.