Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 2027 Aufrufe
Gabi am 10.10.11 um 18:13 Uhr (Zitieren) V
Bitte Übersetzen und richtig zuordnen

1. hac clamitate nuntiate
2. iustita romana laudibus elata
3. terris barbarorum pacatis
4. victoria de romanis parta

A. romanos pericula cavere oportebat
B. varus sine suspicione exercitum in germania duxit
C. germani superbe se gerebant
D. augustus flebat
Re: Übersetzungshilfe
Elisabeth am 10.10.11 um 18:23 Uhr (Zitieren) II
Sehe ich recht, dass das eigentlich DEINE Aufgabe ist, vermittelst derer du was lernen sollst?
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:25 Uhr (Zitieren) II
ja, eigentlich schon, war aber lange zeit krank und muss viel nachlernen, wäre deswegen sehr dankbar wenn mir jemand helfen würde
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 10.10.11 um 18:29 Uhr (Zitieren) II
Wenn Du nachlernen mußt, ist es wohl kaum der richtige Weg, die Arbeit an Deiner Stelle zu erledigen.
Da ist es besser, Du startest einen Versuch, der dann hier besprochen wird.
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:33 Uhr (Zitieren) II
hab ich schon ergibt aber keinen sinn
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:37 Uhr (Zitieren) II
o.k. dann bitte sagt mir wenigstens woher ‚clamitate‘ kommt
Re: Übersetzungshilfe
Elisabeth am 10.10.11 um 18:40 Uhr (Zitieren) II
Wenn du mal richtig hinguckst, siehst du, dass es calamitate heißt, und das kommt von calamitas.
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:42 Uhr (Zitieren) II
danke
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:44 Uhr (Zitieren) II
1. als diese niederlage gemeldtet worden war

stimmt das???
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 10.10.11 um 18:49 Uhr (Zitieren) II
Kann es sein, daß da „nuntiata“ steht?
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:51 Uhr (Zitieren) II
upss sorry da hab ich mich vertippt

heißt romana römerin??
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 18:53 Uhr (Zitieren) III
hier nicht. es bezieht sich auf iustitia und bedeutet „römisch“.
der 1. Satz stimmt
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 18:55 Uhr (Zitieren) II
danke

2.als die römische gerechtigkeit hervorgebracht war wurde sie gelobt

und dass??
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 18:59 Uhr (Zitieren) II
fast, laudibus ist ein Abl.
als/nachdem/obwohl/weil [je nach Kontext] die röm. Gerechtigkeit mit Lobeshymnen [irgendwie muss der Plural übersetzt werden] gepriesen worden war
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 19:06 Uhr (Zitieren) II
danke
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 19:19 Uhr (Zitieren) II
den dritten versteh ich nicht...
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 19:25 Uhr (Zitieren) II
„Länder, Barbaren, befrieden/unterwerfen“
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 19:39 Uhr (Zitieren) II
Als die länder der barbaren unterworfen worden waren

??
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 19:40 Uhr (Zitieren) II
ja
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 19:42 Uhr (Zitieren) II
Als der sieg von den römern erungen worden war

??
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 19:46 Uhr (Zitieren) II
„von“ wird immer mit „a/ab“ ausgedrückt;
als der Sieg über die Römer errungen worden war
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 10.10.11 um 19:47 Uhr (Zitieren) III
romanos pericula cavere oportebat

war es nötig, dass die römer di gefahr hütteten
Re: Übersetzungshilfe
Gast1 am 10.10.11 um 19:50 Uhr (Zitieren) II
dass die Römer sich vor den Gefahren
Re: Übersetzungshilfe
Rabea Vorschuetz am 12.4.19 um 12:29 Uhr (Zitieren)
Decutis arboribus nimbose November honorem, Ligna fabris prabens plurima , plura foco
Re: Übersetzungshilfe
Rabea Vorschuetz am 12.4.19 um 12:31 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Rabea Vorschuetz am 12.4.19, 12:29Decutis arboribus nimbose November honorem, Ligna fabris prabens plurima , plura foco
Re: Übersetzungshilfe
? am 12.4.19 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Rabea Vorschuetz am 12.4.19 um 12:29 Uhr (Zitieren)
Decutis arboribus nimbose November honorem, Ligna fabris prabens plurima , plura foco


Sinn?
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 12.4.19 um 12:49 Uhr (Zitieren)
Passt zwar nicht zur Jahreszeit und ist im April verboten, aber Rabea
fällt dem regenreichen November zu Ehren einige Bäume.
Das meiste Holz bekommt der Tischler, das übrige wird im Herd verbrannt.
Re: Übersetzungshilfe
Gabi am 12.4.19 um 13:37 Uhr (Zitieren)
Ist das so richtig??

1D
hac calamitate nuntiata Augustus flebat

Nachdem diese Niederlage gemeldet worden war, weinte Augustus.
2B
iustita romana laudibus elata varus sine suspicione exercitum in germania duxit
Nachdem die römische Gerechtigkeit hoch gelobt worden war, führte Varus ohne Verdacht ein Heer nach Germanien.
3A
terris barbarorum pacatis romanos pericula cavere oportebant
Obwohl die Länder der Barbaren befriedet waren, mussten die Römer Gefahren fürchten.
4C
victoria de romanis parta germani superbe se gerebant
Nachdem ein Sieg über die Römer errungen worden war,
benahmen sich die Germanen stolz.
Re: Übersetzungshilfe
commentator am 12.4.19 um 13:49 Uhr (Zitieren)
in Germania = in Germanien

sine suspicione: besser = ohne Argwohn/arglos

pericula cavere = sich hüten/in Acht nehmen vor
Re: Übersetzungshilfe
Klaus am 12.4.19 um 14:31 Uhr, überarbeitet am 12.4.19 um 14:59 Uhr (Zitieren) I
gelöscht!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.