Hallo! Wir haben in Ethik als Hausaufgabe auf diesen Text auf Deutsch zusammenzufassen. Unser Lehrer meinte, dass wir ihn selbst übersetzen können, weil wir alle Latein hatten, aber ich bin gerade hergezogen und hatte nur französisch, und im Internet finde ich keine Übersetzung. Kann mir jemand erklären um was es in dem Text geht? Ich verstehe echt nichts... :(
Danke schon mal!! :)
Primum itaque, si [ut] videtur tibi, dicam inter sapientiam et philosophiam quid intersit. Sapientia perfectum bonum est mentis humanae; philosophia sapientiae amor est et adfectatio: haec eo tendit quo illa pervenit. Philosophia unde dicta sit apparet; ipso enim nomine fatetur quid amet.
Sapientiam quidam ita finierunt ut dicerent divinorum et humanorum scientiam; quidam ita: sapientia est nosse divina et humana et horum causas. Supervacua mihi haec videtur adiectio, quia causae divinorum humanorumque pars divinorum sunt. Philosophiam quoque fuerunt qui aliter atque aliter finirent: alii studium illam virtutis esse dixerunt, alii studium corrigendae mentis; a quibusdam dicta est adpetitio rectae rationis.
Illud quasi constitit, aliquid inter philosophiam et sapientiam interesse; neque enim fieri potest ut idem sit quod adfectatur et quod adfectat. Quomodo multum inter avaritiam et pecuniam interest, cum illa cupiat, haec concupiscatur, sic inter philosophiam et sapientiam. Haec enim illius effectus ac praemium est; illa venit, ad hanc itur.
Sapientia est quam Graeci sophian vocant. Hoc verbo Romani quoque utebantur, sicut philosophia nunc quoque utuntur; quod et togatae tibi antiquae probabunt et inscriptus Dossenni monumento titulus:
hospes resiste et sophian Dossenni lege.
Quidam ex nostris, quamvis philosophia studium virtutis esset et haec peteretur, illa peteret, tamen non putaverunt illas distrahi posse; nam nec philosophia sine virtute est nec sine philosophia virtus. Philosophia studium virtutis est, sed per ipsam virtutem; nec virtus autem esse sine studio sui potest nec virtutis studium sine ipsa. Non enim quemadmodum in iis qui aliquid ex distanti loco ferire conantur alibi est qui petit, alibi quod petitur; nec quemadmodum itinera quae ad urbes perducunt <extra urbes sunt, sic viae ad virtutem> extra ipsam: ad virtutem venitur per ipsam, cohaerent inter se philosophia virtusque.
Philosophiae tres partes esse dixerunt et maximi et plurimi auctores: moralem, naturalem, rationalem. Prima componit animum; secunda rerum naturam scrutatur; tertia proprietates verborum exigit et structuram et argumentationes, ne pro vero falsa subrepant.
Solltest Du nicht lügen, kann ich Dir nur empfehlen, zu diesem Lehrer zu gehen und ihn darauf hinzuweisen, daß er gegen die Allgemeine Schulordnung (ASchO) verstößt.
Salve Graecule, sicher hast du den fast 10 Jahre alten Beitrag mit deinem strengen Tadel jetzt nochmal gelesen. Du hattest seinerzeit den Eingangstext von Hanna wohl nur überflogen, wo sie genau schreibt, warum sie -offenbar als einzige der Klasse- kein Latein gelernt hat. Der Lehrer für Ethikunterricht wusste dies offenbar nicht. Also ist auch dem Lehrer kein Vorwurf zu machen.
Solche illegalen Anfragen beantworten meist Klaus und viator/Multinamen. Forumsregeln sind ihnen scheißegal.
Re: Übersetzung
Klaus am 1.7.20 um 20:57 Uhr, überarbeitet am 1.7.20 um 20:58 Uhr (Zitieren)
Das sehe ich anders. Da sollte eine Schülerin im Ethikunterricht den Inhalt eines Lateintextes wiedergeben, die selbst niemals Latein gelernt hatte. da sie neu in dieser Schule war. Da hat sie sich nach Hilfe umgeschaut, um im Ethikunterricht mitreden zu können. Ich sehe hier nichts Illegales.
Mir ist schon klar, dass ich dich nicht überzeugen kann. Der Ethiklehrer hat ja auch nur eine Zusammenfassung des philosophischen Textes von einer Klasse, die bereits Lateinkenntnisse hatte, verlangt., und Hanna ist aus einer anderen Stadt zugezogen, wo sie Französisch gelernt hatte. Das klingt sehr plausibel.
An Klaus:
1. Da ich selbst Ethik unterrichtet habe, kann und muß ich sagen, daß mir dies als Aufgabe für einen Ethikkurs extrem merkwürdig vorkommt.
2. Hinzu kommt, daß Ethikkurse für Religionsabwähler aus mehreren Klassen gemischt werden, so daß da standardmäßig Lateiner und Franzosen zusammenkommen.
3. Ganz sicher muß der Lehrer sich vergewissern, ob auch alle seiner Schüler über die dafür nötigen Voraussetzungen verfügen; andernfalls darf er die Aufgabe nicht stellen.
Beachte auch meinen Hinweis von damals:
Welchen Sinn es hat, dies heute wieder auszugraben, weiß ich nicht.
An Graeculus.
Es war dieser „Beitrag“ von gestern, der den alten Thread von 2011 ausgegraben hatte:
Als Fachmann bist du freilich näher am Thema.
Re: Übersetzung
Gernot Riedlinger am 2.7.20 um 7:15 Uhr (Zitieren)
Was halten Sie als Ethik-Lehrer vom Religionsunterricht?
Sollte man ihn nicht abschaffen?
Wie kommt man als Ethiker mit gläubigen Kollegen zurecht,
die Religion unterrichten?
Geht man sich eher aus dem Weg oder vermeidet man nur gewisse Themen?
Ihre Meinung und Erfahrungen würden mich interessieren.
Meine Tochter hat Ethik gewählt und ist ganz begeistert davon.
Bullshit!
Wenn nichts illegales passieren würde, wäre die Walt komplett anders. Illegal hin oder her, bei so einer Sache dem Schüler alles in die Schuhe zu schieben ist eine unerhörte Frechheit. Ich bin sehr enttäuscht von einigen Mitgliedern dieses Forums. ):
@Pro B. :
Wer im Glashaus des Vollidiotismus sitzt wie du, soll andere nicht dumm nennen.
Einen größeren Schwachkopf und Narren wie dich hat das Forum noch nicht ertragen müssen.