Latein Wörterbuch - Forum
So sprach die Pythia — 1214 Aufrufe
Graeculus am 6.10.17 um 16:11 Uhr (Zitieren)
... zum König Pyrrhos, dem Aiakiden:
Aio te Aeacida Romanos vincere posse.

(nach Quintus Ennius)

Wer besiegt da wen?
Re: So sprach die Pythia
viator am 6.10.17 um 16:20 Uhr (Zitieren)
Ein typisch doppeldeutiges Orakel wie dieses auch:

Der Lyderkönig Kroisos (Krösus) erhielt von Pythia den Orakelspruch „Wenn du den Fluss Halys überschreitest, wirst du ein großes Reich zerstören“. Da er glaubte, dass mit dem großen Reich das Perserreich gemeint sei, griff er dieses an – und verlor: Er zerstörte sein eigenes Reich. (Kap. 23)

Daher verwendet man im Zweifel das Passiv, außer man heißt Pythia.

Re: So sprach die Pythia
Klaus am 6.10.17 um 16:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Graeculus am 6.10.17, 16:11Wer besiegt da wen?


Da es für den Autor wohl klar war, wer da wen besiegt, ist da nicht der Rückschluss erlaubt, dass der beim Prädikat stehende Akk. der des AcI ist?
Re: So sprach die Pythia
Gebhard am 7.10.17 um 19:20 Uhr (Zitieren)
Was ist denn klar für den Autor? Pyrrhus hat die Römer einige Male besiegt. Auch wenn man te als A im AcI auffasst, kann man Pythia nicht vorwerfen, die Unwahrheit gesagt zu haben
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.