Latein Wörterbuch - Forum
Kleiner Satz mit infinitiv und quod — 1550 Aufrufe
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:20 Uhr (Zitieren)
Nihil est profecto, quod possit dare bellum gerenti;

Kann mir jemand sagen was der Satz heißen soll?
In der Tat gibt es nichts, dass er/sie/es geben könnte....??? Das PPA passt auch zu nichts.

LG
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Klaus am 16.4.18 um 17:31 Uhr (Zitieren)
Es muss „dari“ heißen. Es gab bereits eine Anfrage hier:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=29174
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Gast am 16.4.18 um 17:32 Uhr (Zitieren)
Es muss „dari“ lauten.

... nichts, was man ihm, der/während er Krieg führt, geben kann/könnte.
(wörtl.: was man dem Krieg Führenden geben kann)
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:39 Uhr (Zitieren)
Ist das es NCI?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Gast am 16.4.18 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Nein. Wie kommst du darauf?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:49 Uhr (Zitieren)
Wegen der „Man“ Übersetzung. Dann noch „dass“ usw.. Ich glaub das ist ne Art NcI.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
RS am 16.4.18 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Nein. Es ist ein konsekutiver Relativsatz mit quod+Konjunktiv.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Und seit wann wird das mit „Man..“ übersetzt?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
RS am 16.4.18 um 17:56 Uhr (Zitieren)
Denk an die Übersetzung von passiven Sätzen.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 17:57 Uhr (Zitieren)
hhhm ok. Danke
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Gast am 16.4.18 um 17:59 Uhr (Zitieren)
Ich glaub das ist ne Art NcI.

Schau dir nochmal den NcI genauer an:
http://members.aon.at/latein/Nci.htm

Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Wo soll der Satz passiv sein? Das dari ist infinitiv präsens passiv, und kein passives Verb, das Verb ist possit. Soll ich dir jedes einzelne Detail aus der Nase ziehen oder erklärst du einfach mal was du meinst?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:03 Uhr (Zitieren)
gerenti und bellum passt auch nicht zusammen
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Gast am 16.4.18 um 18:09 Uhr (Zitieren)
Warum nicht?
Das Prädikat lautet: dari possit
Wem? --> bellum gerenti (bellum gerens = einer, der Krieg führt)

Der Link sollte dir zeigen, warum es kein NcI sein kann.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
AilourofiIoss am 16.4.18 um 18:11 Uhr (Zitieren)
Passiv kann meist gut mit „man + Aktiv“ übersetzt werden.

Bei einem NcI steht das Prädikat im Passiv, weshalb der Beispielsatz kein NcI ist (possit).


Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Wo sind getenti und bellum in KNG Kongruenz??
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:13 Uhr (Zitieren)
gerenti
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
RS am 16.4.18 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Nirgends. bellum ist Akkusativ Sg. zum Part. Präs.Akt. gerenti, das ihm Dat.Sg. steht.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Aber hier gibts nur ein passiv INFINITIV. dari - gegeben zu werden. Das kann also auch mit: man wird gegeben, übersetzen oder was?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:16 Uhr (Zitieren)
ok, stimmt. Ohne Bezugswort kann man das so machen. Danke
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
RS am 16.4.18 um 18:17 Uhr (Zitieren)
, quod possit dari -> , was man geben kann.
dicitur oder -> man sagt
usw.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Ok. So eine Wendung lernt man halt einfach auswendig. Sagt es doch gleich das ihr nicht wisst warum diese Wendung so übersetzt wird.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Gast am 16.4.18 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Sag lieber, dass du Probleme hast, einen einfachen Sachverhalt, der dir erklärt wurde, zu verstehen. Dein aggressiver Ton gefällt mir gar nicht. :(
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
RS am 16.4.18 um 18:37 Uhr (Zitieren)
@Gast:
JonnyJonny will halt schnell mit seiner HA fertig werden und wird ungeduldig.
@JonnyJonny:
Die Übersetzung mit „man“ ist häufig. Schau dir das in deiner Grammatik an.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Ich hab hunderttausendmal nach einem Detail gefragt. Z.B. wieso passt gerenti und bellum nicht zusammen obwohl ich „einer der Krieg führt“ als angebliche Übersetzung geschrieben habt, ohne zu erklären warum. Einige waren sogar noch dümmer und haben gleich die Übersetzung gepostet ohne mir zu erklären warum. Obwohl ich eigentlich genau wissen wollte warum man das so übersetzt, und nicht einfach die Übersetzung, ihr Hornochsen. Gebt doch einfach zu das es einfach nur eine Wendung ist, zu der ihr keine Erklärung habt, sondern sie einfach auswendig könnt. Bricht euch da ein Zacken von eurer Krone ab?
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 19:12 Uhr (Zitieren)
Die „man“ Übersetzung ist überhaupt nicht häufig. Vor allem weil in dem Satz kein passives Verb vorkommt, sondern nur ein passiv infinitiv.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Klaus am 16.4.18 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von JonnyJonny am 16.4.18, 18:12Wo sind getenti und bellum in KNG Kongruenz??


Es handelt sich hier um ein substantivisch gebrauchtes PPA im Dativ, davon hängt dann das Akkusativobjekt bellum ab.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Klaus am 16.4.18 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Zitat von JonnyJonny am 16.4.18, 19:12Die „man“ Übersetzung ist überhaupt nicht häufig.


Wenn dir die wörtliche Übersetzung besser gefällt, kannst du auch übersetzen:....was dem Kriegführenden gegeben werden kann.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank @Klaus !
Jetzt schau ich mir am wie substantivische PPAs gebraucht werden.
Noch einen schönen Abend an dich.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 20:16 Uhr (Zitieren)
Achso. Kann ich das so formulieren:
Gegeben werden kann... Wem gegeben werden kann? Dem führenden ! Wen oder was führt er? Den Krieg !
-> Dem Kriegführenden gegeben werden kann.

Weil ich immer gerne eine allgemeine Lösung will, wäre es mit „machen“ auch ok?

Wem gegeben werden kann? Dem Machenden. Wen oder was macht er? Den Kriegt.
Also dem Krieg machenden gegeben werden kann. -> Kriegführenden usw.

Ist das sinnvoll? :)
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
JonnyJonny am 16.4.18 um 20:18 Uhr (Zitieren)
Wenn mein Gedankengang so ok ist, dann sollte ich mich wohl öfters darauf verlassen bei so seltenen Konstruktionen wie PPA als Substantiv.
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Klaus am 16.4.18 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Zitat von JonnyJonny am 16.4.18, 20:18 so seltenen Konstruktionen wie PPA als Substantiv.


vergleiche: amans= der/ die Liebende

„Amantes amentes.“ (deutsch: „Liebende sind Verrückte.“) - Terenz, Andria I, 3
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
arbiter am 16.4.18 um 22:08 Uhr (Zitieren)
es muss lauten: einem Kriegführenden
(Gast und Klaus haben mal wieder die Gelegenheit genutzt, ihr mangelhaftes Textverständnis nachzuweisen).
Re: Kleiner Satz mit infinitiv und quod
Klaus am 16.4.18 um 22:18 Uhr (Zitieren)
Danke für den Hinweis, arbiter.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von JonnyJonny am 16.4.18, 20:18 so seltenen Konstruktionen wie PPA als Substantiv.


vergleiche: amans= der/ die Liebende

„Amantes amentes.“ (deutsch: „Liebende sind Verrückte.“) - Terenz, Andria I, 3
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.