Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln — 152 Aufrufe
Aaron am 13.6.18 um 16:05 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von dem Spruch: Mein Leben - Meine Regln
ins Lateinische.
Geht: MEA VITA MEAE REGULAE ???
Oder muss es: vita mea praecepta mea ???

Die korrekte Form wäre sehr wichtig, da ich es als tattoo haben möchte :)

LG und Danke! :)
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Klaus am 13.6.18 um 17:17 Uhr (Zitieren) I
Wenn´s für eine Frau ist:
vita mea- menstrua mea
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Aaron am 13.6.18 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.6.18, 17:17Wenn´s für eine Frau ist:
vita mea- menstrua mea


was eine Hilfe
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Klaus am 13.6.18 um 19:30 Uhr (Zitieren)
Zitat von Aaron am 13.6.18, 19:16was eine Hilfe


Sorry für den Spaß!

Mein Vorschlag:
vita mea - lex mea
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Aaron am 13.6.18 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.6.18, 17:17Wenn´s für eine Frau ist:
vita mea- menstrua mea


was eine Hilfe
Zitat von Klaus am 13.6.18, 19:30Zitat von Aaron am 13.6.18, 19:16was eine Hilfe

Sorry für den Spaß!

Mein Vorschlag:
vita mea - lex mea


Habe gedacht du belässt es bei dem Spaß. *grins*
Sorry für meinen miesen Humor.
okey vielen Dank.

Was sagt ihr zu: MEA VITA MEAE REGULAE Im Plural und Regulae bezeichnen ja die ganz genauen Regeln - Spielregeln nach was es gehen muss.
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Aaron am 13.6.18 um 20:17 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.6.18, 17:17Wenn´s für eine Frau ist:
vita mea- menstrua mea


was eine Hilfe
Zitat von Klaus am 13.6.18, 19:30Zitat von Aaron am 13.6.18, 19:16was eine Hilfe

Sorry für den Spaß!

Mein Vorschlag:
vita mea - lex mea


Habe gedacht du belässt es bei dem Spaß. *grins*
Sorry für meinen miesen Humor.
okey vielen Dank.

Was sagt ihr zu: MEA VITA MEAE REGULAE Im Plural und Regulae bezeichnen ja die ganz genauen Regeln - Spielregeln nach was es gehen muss.
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Klaus am 13.6.18 um 20:19 Uhr (Zitieren)
Wenn du „mea, bzw. meae“ vor die Substantive schreibst, dann ist „mein“ betont.
mein Leben ( nicht dein oder euer Leben)
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Aaron am 14.6.18 um 6:39 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.6.18, 20:19Wenn du „mea, bzw. meae“ vor die Substantive schreibst, dann ist „mein“ betont.
mein Leben ( nicht dein oder euer Leben)


wäre doch perfekt oder?! Darum geht´s ja. MEIN Leben - MEINE Regeln.
Finde ich ganz gut.
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Aaron am 15.6.18 um 6:36 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 13.6.18, 20:19Wenn du „mea, bzw. meae“ vor die Substantive schreibst, dann ist „mein“ betont.
mein Leben ( nicht dein oder euer Leben)


wäre doch perfekt oder?! Darum geht´s ja. MEIN Leben - MEINE Regeln.
Finde ich ganz gut.
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Klaus am 15.6.18 um 8:01 Uhr (Zitieren)
Zitat von Aaron am 15.6.18, 6:36Finde ich ganz gut.

Du wartest wohl auf eine Bestätigung. Du kannst das so schreiben, wenn deine Regeln nicht den Gesetzen widersprechen.
Re: Hilfe bei übersetzung von ,,Mein Leben - Meine Regeln
Graeculus am 15.6.18 um 9:01 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe Aarons Skrupel nicht, welche lateinische Formulierung korrekt/regelkonform ist. Es geht ihm doch einzig um seine Regeln. Möge er schreiben, was er will ... oder sein Motto überdenken.
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.