Entschuldigt wirklich den Spam, aber es gibt da ein Wort, was mich zur Verzweiflung bringt : Sino. Man könnte es als ´´Ich erlaubèˋ oder ´´Gefäßˋˋ übersetzen. Aber doch nicht im folgenden Kontext:
Sino Troianos equum in foro collocare iussit.
Oder
Sino multa verba de equo ligneo fecit.
Den 2. Satz habe ich als ´´Mit dem Gefäß hat er viele Wörter über das hölzerne Pferd gemachtˋˋ übersetzt. Gibt es irgendeine weitere Bedeutung für ´´Sinòˋ. Ich habe schon diverse Foren abgesucht und nichts gefunden. Danke im Vorraus.