Ich lerne gerade Irrealis der Gegenwart und bin mir mit diesem Satz nicht sicher.
Ich weiß, dass nihil ... nisi = nichts außer heißt. Aber wie ist es hier?
Si animum tuum mutare possem, nihil aliud vellem.
1. Wenn ich (nur) deine Einstellung ändern könnte, wünschte ich.
oder:
2. Wenn ich nur deine Einstellung ändern könnte, nichts anderes will ich.
oder:
3. Ich will nichts anderes, als deine Einstellung ändern.
Re: Konjunktiv Imperfekt - Irrealis
Klaus am 11.7.18 um 9:56 Uhr, überarbeitet am 11.7.18 um 10:46 Uhr (Zitieren)
Wo im Deutschen der Konjunktiv Imperfekt mit dem Indikativ Imperfekt gleich ist, (ich wünschte) muss in der Regel im Hauptsatz mit „würde“ umschrieben werden.
- Wenn ich nur deine Einstellung ändern könnte, würde ich nichts anderes wünschen.-
Ich meine, dies ist eine gute Umschreibung des Sachverhaltes; aber ich bin kein sprachwissenschaftlicher Fachgelehrter. Vielleicht schreibt dir filix noch etwas zu diesem Thema.
Wenn ich deinen Sinn/Einstellung/dich ändern könnte, würde ich nichts anderes wollen.
frei:
..., hätte ich keinen weiteren Wunsch/ wäre ich wunschlos glücklich.
Auch eine sehr gute freie ÜS.
Aber Vorsicht: Für die Schule könnte das zu frei sein. Manche Lehrer mögen freie ÜSen nicht, auch wenn sie druckreif wären.
Die Regeln für den Ersatz des Konjunktivs II durch die würde-Form sind nicht so einfach. Einmal davon abgesehen, dass die voranschreitende Verdrängung des Konjunktivs durch dieselbe einen großen Einfluss hat, genügt z.B. in einem Konditionalsatzgefüge eine Verbform, die den Modus eindeutig zum Ausdruck bringt.
Der lat. Ausgangssatz ist im Übrigen einfach schlecht formuliert, man erwartet „nihil aliud nisi“ oder „nihil aliud quam“.