Latein Wörterbuch - Forum
Neue Tattoospruch Zurückblicken — 474 Aufrufe
Kiljon am 4.8.18 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Hallo Community

Ich würde mir gerne folgenden Spruch in der lateinische Sprache tätowieren lassen:

„Am Ende wirst du zurückblicken“

Für die korrekte Übersetzung brauche ich Hilfe. Ich habe mir mit verschiedenen Übersetzern folgende Übersetzung zusammengereimt:

„Ad finem te respicere retro“

Stimmt das so?
Ich danke im Voraus für eure Hilfe.
Re: Neue Tattoospruch Zurückblicken
a a v e am 4.8.18 um 16:38 Uhr (Zitieren)
„Ad finem te respicere retro“

Das ist blanker Unsinn.

Postremo praeterita in memoriam revocabis.
(Zuletzt wirst du auf die Vergangenheit zurückblicken.)
Ich denke, es ist bildlich gemeint, oder?

„in memoriam“ kannst du auch weglassen.
Re: Neue Tattoospruch Zurückblicken
Klaus am 4.8.18 um 16:46 Uhr (Zitieren)
wörtlich: denique respicies
Re: Neue Tattoospruch Zurückblicken
Kiljon am 5.8.18 um 13:06 Uhr (Zitieren)
Ja, ist bildlich gemeint, dachte mir schon das meine Übersetzung falsch ist.

Vielen Dank :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

wörtlich: denique respicies
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.