Latein Wörterbuch - Forum
Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“ — 621 Aufrufe
grmpffl am 12.10.18 um 10:37 Uhr (Zitieren)
Bei der Übersetzung eines Buches über Brasilien stieß ich auf folgendes Zitat des Botanikers Carl von Martius:
»At valde fallerentur, qui putarent, Brasiliae plantas medicas omnes pro autochthones colonis esse oblatas; potius multa me movent, ut dicam, totidem, quae nunc adhibentur, a nigris et albis incolis esse detectas et usu cognatas, quot ab illis.«
Meine schlechte Übersetzung mit der Bitte um Korrekturen und Anmerkungen:
»Aber es täuschen sich jene, die glauben, dass den Kolonisten alle brasilianischen Heilpflanzen von den Indianern angezeigt wurden; aber ich habe guten Grund zu glauben, dass ihre Verwendung durch die Einheimischen jetzt zum großen Teil von den schwarzen oder weißen Einwohnern entdeckt und ihr Gebrauch erkannt wurde.«
Danke!
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
a m b am 12.10.18 um 10:56 Uhr (Zitieren)
Sehr aber würden sich diejenigen täuschen, die glauben, dass alle Heilpflanzen Brasiliens durch (per) die Ureinwohner den Kolonisten angeboten worden seien.
Vielmehr veranlasst mich vieles zu behaupten, dass ebensoviele, die jetzt/heutzutage Verwendung finden, von schwarzhäutigen und weißhäutigen Einwohnern entdeckt und in ihrem Nutzen erkannt (cognitas) wurden, wie von jenen.

https://books.google.de/books?id=kPMmAAAAYAAJ&pg=PR17&lpg=PR17&dq=At+valde+fallerentur,+qui+putarent,+Brasiliae+plantas+medicas+omnes&source=bl&ots=6Bp7kQ9ndz&sig=JMcF5cGE5s2fCpcBwZT5h0T10TU&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwjZtpKGwYDeAhXFKVAKHbnHA1AQ6AEwAXoECAUQAQ#v=onepage&q=At%20valde%20fallerentur%2C%20qui%20putarent%2C%20Brasiliae%20plantas%20medicas%20omnes&f=false
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
filix am 12.10.18 um 11:34 Uhr (Zitieren)
„angeboten“ liest sich ein wenig so, als hätten die autochthones das Wissen über diese Pflanzen für sich behalten, der Autor möchte aber wohl ausdrücken, dass sie es gar nicht besessen haben.
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
Klaus am 12.10.18 um 12:16 Uhr (Zitieren)
@filix: Würdest du zeigen für passend halten?
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
grmpffl am 12.10.18 um 12:19 Uhr (Zitieren)
Ich tendiere jetzt dank eurer Hilfe zu folgender Übersetzung:
»Aber es täuschen sich jene, die glauben, dass den Kolonisten alle brasilianischen Heilpflanzen von den Indianern angezeigt wurden. Vielmehr veranlasst mich vieles zu behaupten, dass von denen, die heutzutage Verwendung finden, eben so viele von den schwarzen und weißen Einwohnern entdeckt und in ihrem Gebrauch erkannt wurden, wie von jenen.«
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
arbiter am 12.10.18 um 13:57 Uhr (Zitieren)
...ihre Brauchbarkeit erkannt wurde
Re: Zitat aus Carl von Martius, „Systema Materiae Medicae vegetabilis Brasiliensis“
grmpffl am 12.10.18 um 14:27 Uhr (Zitieren)
Stimmt, da hakte es noch. Vielleicht dann doch „Nutzen“, wie a m b vorschlug.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„angeboten“ liest sich ein wenig so, als hätten die autochthones das Wissen über diese Pflanzen für sich behalten, der Autor möchte aber wohl ausdrücken, dass sie es gar nicht besessen haben.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.